Песни еврейских праздников - Из опыта работы Княжевской Эмиры Иосифовны, учителя музыки МОУ СОШ 2

Страница создана Яромир Литвинов
 
ПРОДОЛЖИТЬ ЧТЕНИЕ
Песни еврейских праздников - Из опыта работы Княжевской Эмиры Иосифовны, учителя музыки МОУ СОШ 2
Областное государственное автономное образовательное учреждение
         дополнительного профессионального образования
  «Институт повышения квалификации педагогических работников»
              ОО «Педагогическая ассоциация ЕАО РФ»

Песни еврейских праздников

               Из опыта работы
         Княжевской Эмиры Иосифовны,
         учителя музыки МОУ СОШ №2

                         Биробиджан, 2010
Песни еврейских праздников - Из опыта работы Княжевской Эмиры Иосифовны, учителя музыки МОУ СОШ 2
Песни еврейских праздников: Из опыта работы Княжевской Эмиры Иоси-
фовны, преподавателя музыки и методики музыкального воспитания в Бироби-
джанском педагогическом училище. – Биробиджан: ОблИПКПР, 2010. - 20 с.

     Сборник «Песни еврейских праздников» рекомендован к печати и практи-
ческому применению в ОУ Еврейской автономной области решением редакци-
онно-издательского совета Областного ИПКПР от 19.03.2010 года.

     Составитель
     Р.Н. Рева, методист ОблИПКПР

     Ответственный редактор
     Т.А. Файн, к.п.н., доцент, ректор ОблИПКПР, член-корреспондент МАН-
ПО, почётный работник общего образования

     Компьютерная вёрстка
     Н.Н. Беккерман, методист ОблИПКПР

      В настоящем сборнике представлены материалы из опыта работы ста-
рейшего учителя области Княжевской Эмиры Иосифовны по использованию
национально-регионального компонента на уроках музыки. Автор включила в
сборник доступный детскому восприятию музыкальный материал, сопроводив
его методическими рекомендациями. Важным аспектом работы являются при-
водимые автором сведения о национальных праздниках и обрядах.
      Данный сборник станет несомненным подспорьем в работе учителей му-
зыки, педагогов дополнительного образования.

     © 2010

                                  -2-
Песни еврейских праздников - Из опыта работы Княжевской Эмиры Иосифовны, учителя музыки МОУ СОШ 2
Содержание:
Слово об учителе............................................................................................................................4
Песни еврейских праздников........................................................................................................5
Праздник «Рош ашана».................................................................................................................6
Праздник «Суккот»........................................................................................................................7
Праздник «Ханука»........................................................................................................................7
Праздник «Ту бишват»................................................................................................................. 8
Праздник «Пурим».........................................................................................................................9
Праздник «Песах»........................................................................................................................ 10
Приложение ................................................................................................................................. 11

                                                                -3-
Песни еврейских праздников - Из опыта работы Княжевской Эмиры Иосифовны, учителя музыки МОУ СОШ 2
Слово об учителе

     В педагогической среде имя Княжевской Эмиры Иосифовны, заслужен-
ного учителя РСФСР, широко известно. Творческий путь учителя – это путь
служения Музыке. Эмира Иосифовна работала преподавателем музыки и мето-
дики музыкального воспитания в Биробиджанском педагогическом училище, в
Биробиджанском государственном педагогическом институте, учителем музы-
ки в СШ №2. Где бы не преподавала Эмира Иосифовна, в институте, училище,
школе - в центе её интересов всегда было музыкальное воспитание детей. Она
одной из первых в области освоила новую программу по музыке под редакцией
Д.Б.Кабалевского и знакомила с ней своих студентов и учителей области. В
1991 году Эмира Иосифовна начала работу по приобщению учащихся к ценно-
стям культуры еврейского народа, его истории, традициям, обрядам и праздни-
кам. Изучая их, дети познают особенности национального песенного интониро-
вания, связь песен с социальными условиями их бытования, что способствует
формированию интереса к еврейской культуре. Погружая ребёнка в националь-
ный быт, мир еврейских традиций, мелодику речи, песен, учитель старается
привить бережное отношение к еврейской культуре, воспитать в детях чувство
толерантности.
                                          Р.Н. Рева, методист ОблИПКПР

                                   -4-
Песни еврейских праздников - Из опыта работы Княжевской Эмиры Иосифовны, учителя музыки МОУ СОШ 2
Песни еврейских праздников

      Историческое беспамятство ведёт к незнанию своих культурных истоков,
в результате разрывается связь времён и поколений. Чтобы развивалась нацио-
нальная культура, не терялись народные традиции, духовно-нравственные
ценности еврейского народа, необходимо беречь и преумножать духовный
опыт поколений. Актуальной проблемой стала разработка национально-регио-
нального компонента и включение его в образовательную программу. Мне при-
шлось вплотную заняться изучением еврейской истории, традиций и музыки
еврейского народа
      В то время (начало 90-х годов) в городе было очень мало материала о
еврейской культуре, отсутствовали записи еврейских песен. Приходилось про-
водить большую поисковую и исследовательскую работу о народных праздни-
ках и обрядах, о композиторах, писавших еврейскую музыку. В силу объектив-
ных причин у евреев долгое время не было собственной государственности.
Это обстоятельство весьма серьёзно повлияло на пути развития национального
искусства: преимущественной формой развития музыки стал фольклор, не
было своих профессиональных композиторов в традиционном значении этого
слова. Первые попытки создания еврейской профессиональной музыки относят-
ся к середине ХIХ начала ХХ вв. Примерами могут служить такие произведе-
ния: «Два еврея, богатый и бедный» М.П.Мусоргского из цикла «Картинки с
выставки»
       Интерес к музыке у детей порождает, прежде всего, сама музыка, а не
разговоры о ней, поэтому я старалась подбирать песни яркие, образные, доступ-
ные по мелодике, ритму, языку. Музыка и речь у еврейского народа с древней-
ших времён идут рука об руку .Изучая национальную музыку, дети постигают
выразительность и красоту еврейской речи, особенности языка, а это в свою
очередь расширяет кругозор учащихся, развивает их эмоциональную сферу.
Рассказывая о еврейской истории, традициях, праздниках, обрядах, старалась
использовать произведения литературы, живописи, декоративно-прикладного
искусства. Знакомя учащихся с еврейской культурой и традициями, я старалась
сопоставить их с традициями и праздниками русского, украинского народов,
найти в них общее и отличительное. Беседуя с ребятами, старалась поддержать
живой интерес, желание узнать, что будет дальше и почему. Прежде чем прове-
сти праздник, я отрабатывала терминологию, символику и традиции праздника.
Обсуждая события какого-то праздника из еврейской истории, старалась выде-
лить нравственный аспект и заострить на нём внимание учащихся. Например,
знакомя учащихся с праздником «Рош ашана», заостряла внимание учащихся
на таких вопросах: какие заповеди предков мы должны соблюдать? Какой суд
устраивается над человеком в это день?
       Много народов и народностей населяют нашу землю. Веками складыва-
лись их языки, обычаи, культура, религия. Еврейский народ – древний народ,
он существует более 5 тысяч лет. Народ един, но так сложилось в его истории,
что на протяжении многих веков евреи проживали в разных странах мира, на

                                   -5-
Песни еврейских праздников - Из опыта работы Княжевской Эмиры Иосифовны, учителя музыки МОУ СОШ 2
разных континентах, среди других народов. Они жили в Греции, Испании,
Древнем Египте, Римской империи, Африке, Германии и многих других евро-
пейских странах. Большая часть еврейского населения с древних веков прожи-
вала на территории Палестины. Земля Израиля изначально была тем местом,
куда евреи должны были придти после исхода из Египта, римского изгнания. В
древности эту землю называли «Ханаан». (здесь можно разучить песню «Олям
катан» - «Маленькая страна»). В многовековой истории народа есть много па-
мятных дат, праздников, связанных с традициями, обычаями, жизнью народа.
Старинным еврейским инструментом является шофар, имеющий трубный звук,
похожий на звук горна.

                        Праздник «Рош ашана»

      Это праздник обновления человека, очищения его души. Звуки шофара
придают празднику торжественный характер, призывает людей совершать до-
брые поступки, исполнять заповеди торы. Еврейская традиция говорит, что в
этот день Бог устраивает суд над своими творениями, своеобразный
«переучёт». Небесный суд решает, кто достоин жить, какой будет жизнь каждо-
го человека и животного и называется этот праздник «Головой года». В эти дни
подводятся итоги всем добрым делам, человека записывают в «книгу жизни»,
люди желают друг другу доброго Нового года: «да будешь ты записан и подпи-
сан на добрый и счастливый год» на празднике, сказав благославление на
Халу(хлеб), его макают в мёд, чтобы предстоящий год был «Добрым и слад-
ким». Самый известный обычай этого праздника – есть яблоки, обмакнув их в
мёд. Перед началом праздничной трапезы принято есть голову рыбы. При этом
говорят: «да будет воля твоя, чтобы мы были во главе, а не в хвосте». К
праздничному столу подают гранаты, потомучто в них есть десятки маленьких
зёрныше,. каждое зёрнышко – символ мицвы – доброго, благородного дела, ко-
торое мы хетели бы сделать в будущем году. Об этом празднике написано
много рассказов, стихов, песен. Наиболее популярными являются песни:
«Шана това» (С новым годом) и «Башана хабаа» (В наступающем году). Песни
написаны в характере торжественных песнопений. Песня «Шана това» светлая,
напевная, передаёт красу осени, богатство её даров. Песня Шана това» - это
традиционное пожелание, которым евреи приветствуют друг друга в первую
ночь Нового года после вечерней молитвы. Народные слова положены на музы-
ку известным еврейским композитором Луи Левандовским. Песня написана в
одночастной форме, имеет легко запоминающуюся мелодию и несложный
текст на иврите. Она может быть включена для разучивания в младших клас-
сах. Песня «Башана хабаа» одна из самых популярных современных еврейских
песен. Она имеет куплетную форму, состоящую их запева и припева, более
сложную мелодию, состоящую из широких фраз, скачков на сексту и более
сложный текст, её рекомендуется разучить в 7-8 класах. Песня «Хай» (Жив)
имеет радостный характер, энергичный ритм, рекомендуется для разучивания в
8 классе.

                                   -6-
Праздник «Суккот»

      Каждую осень, когда погода начинает портиться, евреи в старину остав-
ляли свои дела и на неделю и уходили жить в шалаш(сукка) в память о том со-
бытии, когда евреи выходили из Египта. Оставив свои обжитые дома, сорок лет
они шли по пустыне, чтобы попасть в землю обетованную. Труден был их путь,
не было стен, защищающих от ветра, не было крыш, спасающих от дождя и
солнца, люди строили временные шалаши из веток, травы и других подсобных
материалов чтобы провести в них ночь. По ночам, глядя на звёздное небо в от-
верстиях крыш, люди как бы разговаривали с богом, благодаря его за жизнь, за
богатый урожай. Одна из заповедей праздника – заповедь 4-х растений. 1-
этрог (цитрон-похож на лимон, обладает приятным вкусом и запахом. Этрог –
символ еврея – мудреца и праведника. 2 – лулав, ветвь финиковой пальмы. Её
плоды обладают вкусом, но лишены запаха. 3 – адас, ветвь мирта, имеет запах,
но не имеет вкуса. 4- арава, ветвь ивы, лишена вкуса и запаха. В дни празднова-
ния этого праздника едят много фруктов, готовят блюда из овощей. Популяр-
ными песнями, исполняемыми на этом празднике, являются песни «Суккати»
(Мой шалаш) и «Патиш масмер» (Молоток, гвоздь). Песни праздника имеют
жизнерадостный характер и доступны для детей младшего школьного возраста.

                            Праздник «Ханука»

      Этот праздник отмечается в месяце «кислев» (декабрь). Проведение
праздника связано с историческими событиями, произошедшими в жизни наро-
да. Слово «Ханука» - освещение (имеется в виду освещение древнего Иеруса-
лимского храма, которое произошло в 164 году до новой эры). Тогда евреями
правили греки. Их заставляли перенимать греческие обычаи, говорить на грече-
ском языке, носить такую же одежду, поклоняться греческим богам. Но в этом
им евреи никогда не уступали. Они верили в единого бога, строго соблюдали
законы своей веры. Новый правитель греков Антиох издал указ: «Евреи, как и
я, должны служить греческим богам. Отныне им запрещается читать тору,
соблюдать шаббат, сохранять еврейские обычаи». Однажды греки пришли в
еврейское селение и приказали евреям принести в жертву свинью в знак их под-
чинения Антиоху. Священнослужитель этого села, очень уважаемый человек
Матитьягу вместе со своим пятью сыновьями вступил в борьбу с греками, что
послужило началом войны. Три года шла война, и, хотя , отряды евреев были
малочисленны, они храбро сражались и победили греков. Со все сторон стека-
лись люди в храм, чтобы благодарить бога за помощь, воздать ему почести. Но,
войдя в храм, они увидели страшные разрушения, грязь, осквернения(там реза-
ли свиней), но самое страшное – угас вечный огонь, светильник, который дол-
жен гореть день и ночь. Иегуда (один из сыновей Матитьягу) захотел зажечь
вечный огонь, но масла в храме не оказалось. После долгих поисков, он обнару-

                                    -7-
жил маленький кувшинчик со священным маслом, которого могло хватить на
один день. Но случилось чудо: светильник горел 8 дней. За это время пригото-
вили новое масло. С тех пор был провозглашён новый праздник – праздник
чуда, праздник света – ханука, который длится 8 дней.
      «И на память о великом чуде
      Решено собраньем мудрецов
      Что евреи ежегодно будут
      Вспоминать о подвигах отцов»
      Виктор Шапиро
      Встречая праздник, прямо перед окном дома помещают ханукию – мено-
ру из 8 свечей(в центре находиться 9 свеча –шамаш, это вспомогательная свеча
для зажигания всех остальных свечей). Каждый день зажигают по одной новой
свече. На празднике поют песни, танцуют, играют в разные игры. Дети тради-
ционно играют в волчок(на языке идиш – дрейдл, на языке иврит – севивон).
Волчок четырёхгранный, на гранях которого написаны начальные буквы слов:
«Великое чудо было нам». На празднике было принято играть на мелкие монет-
ки, как это делали во времена Антиоха. Тогда дети тайно собирались, чтобы
изучать тору, или еврейскую азбуку. Если в комнату, где они занимались, вры-
вались греческие солдаты, дети прятали книжки и доставали волчок и мелкие
монеты. Существует обычай- дарить детям «хануке гелт» (ханукальные
деньги). Часть денег ребёнок должен отдать нуждающимся, так с детства в
еврейских семьях приучали к благотворительности. «Ханука» напоминает нам
о гордых людях, которые не дрогнув перед мощью врага, предпочли следовать
своим обычаям, остались верны своей культуре и традициям и стали примером
для своего народа на все времена. » Об этом празднике написал замечательные
строки В.Шапиро.
      «Каждый год, к положенному сроку,
      Где-то в середине декабря,
      Зажигаются в немногих окнах
      Огоньки, расставленные в ряд.
      Это значит, что в домах евреев,
      Радости от мира не тая,
      В память о победе Маккавеев
      Восемь дней горит ханукия.
      И напоминает всем народам
      Этот свет горящий каждый год,
      Как боролся за свою свободу,
      За язык, за веру наш народ.
       На «Хануку» принято готовить блюда на масле: картофельные оладьи –
«латкес», пончики, блины. Популярными песнями, исполняемыми на этом
празднике, являются: «Ханука – ханука, «Веширу ширим, «Севивон», «Ханукия
шели»

                        Праздник «Ту бишват»

                                   -8-
«Ту бишват» значит 15-й день швата (февраль) В этот день все евреи
празднуют Новый год деревьев. В этот день все деревья становятся на год стар-
ше. Это время, как нельзя лучше, подходит для посадок. Потому что к этому
времени дождливая зима уже близится к концу, почва успевает пропитаться
влагой, солнце начинает припекать по-весеннему и молоденький саженец легко
приживается и пускается в рост. В этом месяце появляются нежные листочки,
повсюду цветёт миндаль. Природа выглядит обновлённой и праздничной. «Ту
бишват – настоящий новый год для всего растущего на земле. Это детский
праздник. Дети сажают молодые деревца – символ неразрывной связи народа с
родной землёй. На этом празднике поют песни: «Гашкедия порахат», «Ту би
шват хаг хайом леган»

                           Праздник «Пурим»

      Праздник «Пурим» один из самых веселых праздников. Он празднуется в
12-й месяц года – адар(март). Название его происходит от слова «Пур»-жребий.
История «Пурима» имела место в царствовании персидского царя Ахашверона.
Многие евреи проживали тогда в разных областях огромной персидской импе-
рии. В Шушане, древней столице Персии была значительная еврейская община
во главе которой стоял Мордехай, очень уважаемый и образованный человек.
Царь Ахашверон находился под влиянием своих министров и советников, часто
совершал необдуманные поступки. Так была изгнана из дворца царица Вашти,
отказавшаяся подчиниться прихотям Ахашверона. Самых красивых девушек со
всего царства свезли в столицу, чтобы царь мог выбрать новую жену. Так слу-
чилось. Что из всех девушек, царь выбрал еврейскую девушку Эстер. Он,прав-
да, не догадывался. Что она еврейка. Эстер, по совету, Мордехая скрыла, что
она еврейка. Она окружила себя преданными еврейскими слугами, уговорила
царя сделать Мордехая своми советником. Самый приближенный к царю ми-
нистр Амман возненавидел Мордехая и весь еврейский народ. Он я вился к
царю с требованием истребить евреев и составил план. Когда и как это осуще-
ствить. Он решил убить всех евреев в один день, только не мог решить какой
день для этого подходит. И он стал бросать жребий – «Пур». Жребий выпал на
13 адара. Мордехай узнал о нависшей над его народом угрозой, он дал понять
Эстер. Что она может помочь своему народу. Эстер взмолилась перед царём,
умоляя его смилотивиться над евреями, которых хотят уничтожить коварный
Аман и его приспешники. Указ был отменён, евреи получили право защищать
свою жизнь и расправиться с теми, кто их ритесняет. Аман был повешен на ви-
селице, которую он приготовил для Мордехая. День 15 адара был объявлен
днём пиршества и веселья. И назвали этот праздник «Пурим», чтобы евреи и их
потомки не забывали, как скорбь и плач обернулись для народа победой и радо-
стью. Праздник «Пурим» отличается особым весельем. И дети, и взрослые весе-
лятся, дурачатся, ходят ряженными, устраиваются весёлые представления –
«Пуримшпили»(карнавалы». В этот день принято посылать подарки своим дру-
зьям и близким, а также бедным. Сегодня принято посылать друг другу лаком-
ства: конфеты, фрукты, пирожки треугольной формы – гоменташ, или уши

                                   -9-
Амана. В «Пурим» принято готовить особые блюда, которые напоминают нам
об истории праздника. Пекут треугольные коржики с начинкой из мака, варенья
или шоколада, печенья, похожие на уши Амана. В этот день принято поднимать
ужасный шум, когда произносят имя Амана. Большинство детей и взрослых
пользуются специальными трещётками, погремушками, чтобы заглушить упо-
минание имени Амана. На празднике поют различные песни, но обязательно
«Ани Пурим»(Я Пурим) «Хаг Пурим»(Праздник «Пурим»).

                             Праздник «Песах»
      «Песах»- самый популярный еврейский праздник. В эти дни отмечается
не только освобождение евреев из египетского плена, но и начало существова-
ния евреев как нации. Праздник «Песах» всегда приходит весной, после зимних
холодов, когда земля покрывается зеленью. Предыстория праздника такова.
      Более трёх тысяч лет назад, когда еврейский народ жил в Египте, страной
правил фараон. Он превратил евреев в своих рабов, заставлял их выполнять са-
мую тяжёлую работу, трудиться до полного истощения. Но и этого ему было
мало. Он и издал жестокий указ, по которому приказал топить всех новоро-
ждённых еврейских детей в реке Нил. Бог сурово наказал фараона и подверг
египтян страшным карам: погиб весь скот, страшный град обрушился на расте-
ния, полчища саранчи опустошали поля и сады. Три дня по всему Египту стоя-
ла густая тьма, а в каждой семье умирал первенец – сын, возможно в отмщение
за убийство еврейских младенцев; но еврейских детей бог уберёг от гибели.
Кара обошла стороной их дома, отсюда и название праздника. «Песах» в пере-
воде значит – Обход. В «Песах» вся семья собирается вместе на праздничный
ужин, который называется седер. Во время праздничной трапезы читается Ага-
да(предание), едят мацу(пресный хлеб), яйцо и зелень, которые символизируют
новую жизнь и весну.

                                   - 10 -
Приложение
Башана хабаа

   - 11 -
Башана хабаа
                                                       Муз.   Эхуд Манор
Башана хабаа нэшэв аль хамирпэсэт
Вениспор ципорим нодэдот,
Йеладим бэхувша йесахоку тофэсэт
Бэйн хабайит левэйн хасадот
      Припев:
    Од тирэ, од тирэ, кама товхэйе
    Башана, башана хабаа                      2 раза
Анавим адумим йавшилу ад хаэрэв
Вэйугшу цонэним лашульхан.
Вэрухот рэдумим ису эль эм хадэрэх
Итоним йешаним вэанан

Припев:
Через год, через год опять настанет осень
И опять журавли прилетят.
Убежит детвора, учебники забросив,
На пустырь вдогонялки играть.
Припев:
Ты увидишь ещё до чего хорошо
Всё пойдёт через год, через год – 2 раза

                                 Шана това
                              (Хорошего года)
                                                          Муз. Н. Нарди

Шана халха, шана баа
Ани капай арима.
Шана това леха аба,
Шана това лах има.
Шана това, шана това

                                     - 12 -
Ту, ту, ту шофар для нас поёт
Приходит новый год, приходит новый год
Пусть будет этот новый год для всей семьи хорош
Для всех народов праздника ты лучше не найдёшь

                       Хорошего года
Год прошел и год приходит,
Я ладони подниму.
Хорошего года тебе папа,
Хорошего года тебе, мама,
Хорошего года, хорошего года.
Год прошёл и год приходит,
Я ладони подниму,
Пожелаю всем удачи
В наступающем году

                                Суккати
                              (Мой шалаш)
                                                  Муз. Я.Велва

                                  - 13 -
Припев:
Суккати. ха-сукка нехедерет йерука
Ли.ли,ли – рак, рак.рак – ли мехака

Саба йешли,йешли сав
Ве закав ло цах рахав.
Ху оти охеа колках,
Суккати йехас бе-схах
Припев:

Суккати, йедидати,
Ал-на тишкехи оти.
Им царих лах хакот
Ахаке ал хаг Суккот

                            Мой шалаш
Припев: Мой шалаш, шалаш великолепный и зеленый
Ждёт только меня
У меня есть дедушка и у него широкая борода.
Он меня так любит, что мой шалаш покроется листвой

Мой шалаш, мой друг
Не забывай меня
Если надо ждать, обожду до следующего года

                                 Патиш, масмер
                               (Молоток и гвоздь)
                                                     Муз. Н.Нарди
Патиш, масмер, никах махер
Сука ливнот баним, банот
Тах, тах,тах……

Кане, кане, сукка нивне
Кашет ха-гах, лихвод ха-гаг

Махер, махер, ха-зман, дохер
Эйн пнай хакот, махар Суккот

Суккот пришёл, Суккот пришёл.
Повсюду стук, повсюду гром.
И молоток и гвозди там
Шалаш мы строим вам

                                      - 14 -
Молоток, гвоздь
Молоток, гвоздь возьмём быстро,
Шалаш строить, мальчики, девочки
Ствол к стволу, построим шалаш,
украсим крышу в честь праздника

                                   - 15 -
Ханука, ханука

Ханука. Ханука хаг яфе кол ках
Хаг шел ор, хаг шел дрор
Ми зе ло исмах
Ал кол Кир нер мазхир
Ал мигдал вегаг
Ширу на ханука, эйн камо ху хаг

Ханука, ханука праздник к нам пришёл
Всех друзей и подруг он с собой привёл
Сов, сов ,сов сов, сов крутится волчок
Ханукию зажёг яркий огонёк

                                    Нерли
                                  (Моя свеча)

Нер ли, нер ли нер ли дакик
Ба ханука нери адлик
Ба ханука нери яир
Ба ханука ширим ашир – 2 раза
Свечка моя свечечка, свечечка, свеча

                                    - 16 -
Ханукальным вечером я зажгу тебя,
Я зажгу ханукию, свечку я зажгу
И при этом свечечке песенку спою.

                              Хашкедия порахат
                              (Миндаль цветёт)

Хашкедия порахат вешемеш паз зорахат
Ципорим мирош кол гаг мевашрот эт бо хахаг
Ту би шват хигия хаг леиланот
Цветёт миндаль душистый под солнцем золотистым
Птичка весело поёт
У деревьев новый год
Припев: новый год деревьев, ту би шват идёт – 2 раза

                                 Ани пурим
                                                       Музыка Н.Нарди

Ани пурим, ани пурим
Самеах у-мевадеах.
Ха-ло рак паам бе-шана
Аво ле-хитъареах
Ла,ла,ла……….

Хейдад пурим, хейдад пурим,
Хаку тоф у-мецилтаим.
Хо, ми ийтен у-ба пурим-

                                    - 17 -
Ле-ходеш леходшаим.
Ла,ла.ла………..

А вот и я, вот и Пурим затейник и проказник.
Бывает только раз в году такой весёлый праздник.

                                   - 18 -
Вы также можете почитать