М.Ю. ЛЕРМОНТОВ И В.С. МАКАНИН: ТРАНСФОРМАЦИЯ КАВКАЗСКОГО СЮЖЕТА И РЕАЛИЗАЦИЯ МИФОЛОГЕМЫ ГОРЫ В ТВОРЧЕСТВЕ ПИСАТЕЛЕЙ
←
→
Транскрипция содержимого страницы
Если ваш браузер не отображает страницу правильно, пожалуйста, читайте содержимое страницы ниже
2013 УРАЛЬСКИЙ ФИЛОЛОГИЧЕСКИЙ ВЕСТНИК №1 Русская классика: динамика художественных систем А.Д. СЕМЕНОВА (Кемеровский государственный университет, г. Кемерово, Россия) УДК 821.161.1 (Лермонтов М.Ю.) ББК Ш5 (2Рос=Рус) М.Ю. ЛЕРМОНТОВ И В.С. МАКАНИН: ТРАНСФОРМАЦИЯ КАВКАЗСКОГО СЮЖЕТА И РЕАЛИЗАЦИЯ МИФОЛОГЕМЫ ГОРЫ В ТВОРЧЕСТВЕ ПИСАТЕЛЕЙ Аннотация. В статье представлен вектор развития кавказского сюжета в русской литературе через анализ произведений: «Кавказский пленник» А.С. Пушкина, М.Ю. Лермонтова, Л.Н. Толстого и «Кавказский пленный» В.С. Маканина. В работе выделены основные черты данного сюжета, в основе которого лежит мифологема горы. Ключевые слова: мифологема, мифопоэтика, Лермонтов, Маканин, сю- жет, Кавказ, гора. Среди современных писателей, обратившихся к теме Кавказа, следует назвать В.С. Маканина. Кавказ не раз появляется в его произ- ведениях («Кавказский пленный», «Асан»). Надо полагать, интерес писателя к данному локусу вызван не только его «популярностью» как среди классиков литературы, так и среди современных политиков, но и тем, что это пространство традиционно экзистенциальное для героя русской литературы, поскольку связано со столкновением персонажа с миром войны, миром чуждых мировоззрений и верований. В текстах произведений о Кавказе у Маканина присутствует диалог с русской классической традицией. Наиболее заметно он проявился при обраще- нии к сюжету о кавказском пленнике1. Формирование его происходило в русской литературе, начиная с поэмы А.С. Пушкина «Кавказский пленник» (1822). Но европейца всё вниманье Народ сей чудный привлекал. Меж горцев пленник наблюдал Их веру, нравы, воспитанье, Любил их жизни простоту, Гостеприимство, жажду брани, 1 Семенова А.Д. Кавказский сюжет в русской литературе: от романтизма к постмо- дернизму // Традиции и инновации в филологии XXI века : взгляд молодых ученых. Томск : Изд-во Томск. гос. ун-та, 2012. URL: philology.tsu.ru/conference/ 152
2013 УРАЛЬСКИЙ ФИЛОЛОГИЧЕСКИЙ ВЕСТНИК №1 Русская классика: динамика художественных систем Движений вольных быстроту, И легкость ног, и силу длани; Смотрел по целым он часам, Как иногда черкес проворный, Широкой степью, по горам, В косматой шапке, в бурке черной, К луке склонясь, на стремена Ногою стройной опираясь, Летал по воле скакуна, К войне заране приучаясь. Он любовался красотой Одежды бранной и простой.2 Пушкин закладывает основные компоненты кавказского сюжета: 1) русский на территории Кавказа, который поражен и увлечен красо- той местности, величием гор, интересуется народом и его обычаями; действие разворачивается в экзотическом, диком пространстве, где свобода и воля соседствуют с жестокостью горцев; 2) разочарованный герой; 3) любовная коллизия; 4) мотивы бегства, пленения, войны, свободы и предательства. Для Лермонтова поэма «Кавказский пленник» Пушкина послу- жила сюжетной основой, которую он развивает и дополняет. При со- хранении заданных Пушкиным узловых моментов, Лермонтов в своей ранней поэме «Кавказский пленник» (1828) по-своему изображает ро- мантическую ситуацию бегства героя. Сюжетное различие поэм бази- руется на следующих моментах: главный герой погибает от рук отца спасительницы, при этом отец ненавидит дочь (усложняется мотивный план); черкешенка бросается в воду не только потому, что она отверг- нута, но и потому что возлюбленный мертв, то есть ее старания, пре- дательство прошли даром; у Лермонтова нет биографии разочарован- ного, всеми отвергнутого и преданного героя – напротив, он ищет дружбы среди других, как он, пленных, и находит ее; кроме того, у пленника на Севере есть возлюбленная, которую герой не желает пре- давать ради благодарности черкешенке. В поэме Лермонтова более детально изображена жизнь черкесов, появляется семья и отношения внутри рода – пространство плена превращается в пространство жизни горцев. В художественном мире подчеркнут контраст – плен и свобо- да, чужие русские в мире горцев, спокойный умиротворенный строй жизни горцев и тяготы рабства для пленных. 2 Пушкин А.С. Кавказский пленник: Повесть, 1820-1821 // Пушкин А.С. Полн. собр. соч. : в 16 т. М. ; Л. : Изд-во АН СССР, 1937-1959. Т. 4. Поэмы. С. 98-99. 153
2013 УРАЛЬСКИЙ ФИЛОЛОГИЧЕСКИЙ ВЕСТНИК №1 Русская классика: динамика художественных систем В большом ауле, под горою, Близ саклей дымных и простых, Черкесы позднею порою Сидят – о конях удалых Заводят речь, о метких стрелах, О разоренных ими селах; И с ними как дрался казак, И как на русских нападали, Как их пленили, побеждали. Курят беспечно свой табак, И дым, виясь, летит над ними, Иль, стукнув шашками своими, Песнь горцев громко запоют. В сравнении с поэмой Пушкина, более детализированы быт при- роды, более драматичен финал: умирают оба героя. По новому разви- вается ситуация пленения: в поэме Пушкина «Кавказский пленник» героем становится один захваченный русский; в поэме Лермонтова в плену оказывается группа людей. В описаниях Кавказа по-особому соотнесены горная и водная стихии. Реализация мужского и женского начал возникает через их соотношение. Черкешенка связана с водой: смеющейся и поющей красавицей у реки она появляется в первой гла- ве и затем в финале погибает в водной стихии. Русский пленен в горах и заканчивает свою жизнь в пещере. Идиллические черты, которые были отмечены в описании горского мира, разрушены финальным убийством, совершенным по законам мести. В развитии поэмного сюжета горы не противопоставлены миру цивилизации, за исключением одной детали – казаки живут на холмах, а черкесы в горах как привычном для них пространстве. Но именно пленный русский у Лермонтова, как и у Пушкина, оказавшись в мире патриархальном, восхищенным взглядом смотрит на открывающуюся панораму. За его оценками наиболее ощутима традиционная для ро- мантической поэмы близость центрального героя и автора. Развитие кавказского сюжета продолжается в творчестве Л.Н. Толстого. В рассказе «Кавказский пленник» происходит заметная трансформация узловых моментов сюжета и описаний. В основу пове- ствования кладется воссоздание военных будней и военных законов. Сюжет произведения основан на обыденных событиях и лишен роман- тического пафоса: герой едет проведать мать, но попадает в плен из-за предательства попутчика. Появляется мотив выкупа за пленного, ос- нованный на меркантильном интересе горцев, что трудно представить в тексте Пушкина или Лермонтова. Задается новый взгляд на пленни- 154
2013 УРАЛЬСКИЙ ФИЛОЛОГИЧЕСКИЙ ВЕСТНИК №1 Русская классика: динамика художественных систем ка – взгляд кавказцев, восхищающихся смекалкой и смелостью русско- го как чужого. «Переводчик говорит: – Он тебе велит домой письмо писать, чтобы за тебя выкуп прислали. Как пришлют деньги, он тебя пустит. Жилин подумал и говорит: – А много ли он хочет выкупа? Поговорили татары; переводчик и говорит: – Три тысячи монет. – Нет, – говорит Жилин, – я этого заплатить не могу. Вскочил Абдул, начал руками махать, что-то говорит Жилину – всё ду- мает, что он поймёт. Перевёл переводчик, говорит: – Сколько же ты дашь? Жилин подумал и говорит: – Пятьсот рублей. Тут татары заговорили часто, все вдруг. Начал Абдул кричать на красно- го, залопотал так, что слюни изо рта брызжут. А красный только жмурится да языком пощёлкивает. Замолчали они, переводчик говорит: – Хозяину выкупа мало пятьсот рублей. Он сам за тебя двести рублей за- платил. Ему Кази-Мугамет был должен. Он тебя за долг взял. Три тысячи руб- лей, меньше нельзя пустить. А не напишешь, в яму посадят, наказывать будут плетью. “Эх, – думает Жилин, – с ними что робеть, то хуже”. Вскочил на ноги и говорит: – А ты ему, собаке, скажи, что, если он меня пугать хочет, так ни копей- ки ж не дам, да и писать не стану. Не боялся, да и не буду бояться вас, собак. Пересказал переводчик, опять заговорили все вдруг. Долго лопотали, вскочил чёрный, подошёл к Жилину. – Урус, – говорит, – джигит, джигит урус! Джигит по-ихнему значит “молодец”»3. Жилин предельно далек от разочарованного романтика, искавше- го идеал свободы среди горцев. У него хорошие семейные отношения, стабильная военная служба, офицерское звание. Взгляд героя на плен – реальный, отсюда следует описание деталей побега и изображение психологии персонажей. Вместо любовной коллизии появляется дет- ское любопытство Дины, которая начинает жалеть пленников. У ис- кренней любознательной девочки проявилась доброта, теплота отно- шения к пленному. Таким образом, «Кавказский пленник» Толстого представляет собой развитие сюжета о кавказском пленнике в русле 3 Толстой Л.Н. Кавказский пленник // URL: http://tululu.org/read67067/4. 155
2013 УРАЛЬСКИЙ ФИЛОЛОГИЧЕСКИЙ ВЕСТНИК №1 Русская классика: динамика художественных систем реалистической поэтики. Толстовский рассказ отразил изменения ре- ально-исторической ситуации: русские-захватчики уже длительное время оказывают влияние на обороняющихся кавказцев, вторгнувшись на их территорию, меняется и отношение к событиям автора-творца. Таким образом, развитие кавказского сюжета в творчестве Тол- стого направлено на его прозаизацию. В «Кавказском пленном» В.С. Маканина, связанного с постмо- дернистским отношением к классике, происходит разрушение поэтики классического сюжета о кавказском пленнике. Изменяется название, в котором находит свое отражение общая тенденция всего повествова- ния к пассивности и вялой текучести: имя существительное с суффик- сом -ик- и значением «лица по свойству или признаку, которые опре- деляют его отношение к предмету, занятию» сменяется на имя прила- гательное с суффиксом -н- со значением атрибутивности. Трансфор- мируются базовые компоненты сюжета: 1) пленник не русский, а кавказец. Само понятие «пленный» пре- терпевает изменение, включая следующие коннотации: пленный рус- ский в горах Кавказа, вынужденный поступать в соответствии с уста- новленными правилами поведения; пленный на своей родной террито- рии кавказец; пленная душа в тисках обыденного времени; плененная обыденностью и пустотой красота; 2) механизм военных действий изображен как абсурдный, по- скольку представитель враждебной стороны поставляет противнику оружие. В «Кавказском пленном» Маканина нет места героическому пафосу войны, поскольку смысл военных действий теряется, нет и эс- тетизации воинской чести – война превращается в обыденную теку- честь времени и действий. Стираются границы между русскими и кав- казцами – все солдаты, которые в определенных обстоятельствах спо- собны сосуществовать мирно, испытывать дружеские чувства друг к другу – при необходимости готовы убить объект привязанности не раздумывая; 3) любовный сюжет не приводит к спасению или бегству. Инвер- сия фабульных ролей для русского и кавказца отмечается и в этом ас- пекте: помочь бежать должен русский, но вместо помощи он убивает пленника, защищая себя; 4) традиционное для русского восхищение экзотическим кавказ- ским миром заменяется мотивом красоты как уникальным моментом прозрения героя, приводящего его к экзистенциальному мироощуще- нию, которое не имеет какого-либо продуктивного финала. Поэтому возникает мотив поруганной, бесполезной красоты, не имеющей силы реально изменить ситуацию: 156
2013 УРАЛЬСКИЙ ФИЛОЛОГИЧЕСКИЙ ВЕСТНИК №1 Русская классика: динамика художественных систем «Каждый раз, собираясь послать на хер все и всех (и навсегда уехать до- мой, в степь за Доном), он собирал наскоро свой битый чемодан и... и оставал- ся. “И что здесь такого особенного? Горы?..” – проговорил он вслух, с озлен- ностью не на кого-то, а на себя. Что интересного в стылой солдатской казарме – да и что интересного в самих горах? – думал он с досадой. Он хотел доба- вить: мол, уже который год! Но вместо этого сказал: “Уже который век!..” – он словно бы проговорился; слова выпрыгнули из тени, и удивленный солдат додумывал теперь эту тихую, залежавшуюся в глубине сознания мысль. Серые замшелые ущелья. Бедные и грязноватые домишки горцев, слепившиеся, как птичьи гнезда. Но все-таки – горы?!. Там и тут теснятся их желтые от солнца вершины. Горы. Горы. Горы. Который год бередит ему сердце их величавость, немая торжественность – но что, собственно, красота их хотела ему сказать? зачем окликала?»4; 5) в тексте активно развивается мотив предательства – абсо- лютно все, так или иначе, предают друг друга, общечеловеческие ценности. Отметим, что Маканин намеренно вбирает весь комплекс мотивов русской литературы, связанных с кавказским сюжетом: не только пушкинские, лермонтовские, но и не слишком часто повторяющиеся мотивы, отмечаемые у Толстого – поврежденная нога, захват пленного «между делом»; двое русских, отправляющихся в путь; образ порван- ной, лоскутной рубахи; стоптанных ног в сапогах; транспортировка товарища на себе; укрытие от черкесов-татар в кустах. В описаниях Лермонтова и Маканина особое место занимает об- раз горы, в ее изображении присутствует мифопоэтическое начало. В произведении Лермонтова миф о горе имеет бинарную струк- туру. Двойственность поддерживается на внешнем и внутреннем ком- позиционном уровне: в системе персонажей – русские, черкесы; сво- бодные, пленники; в наличии двух глав; в двойственности состояния героев – что для одного свобода, для другого – плен; аналогично с по- бедой и проигрышем. В произведении Маканина пространство гор противопоставлено пространству равнин («равнинная душа») и долин («Долины ваши, горы наши», - говорит Алибек в разговоре с Гуровым.). Гора связана с мотивом укрытия, спасения: «Скала была тем и спасительна, что дава- ла услышать и загодя разминуться». Однако в повести, образ горы ам- бивалентен. Предполагая спасение, она несет гибель для своего же коренного жителя. 4 Маканин В.С. Кавказский пленный // URL: http://lib.ru/PROZA/MAKANIN/ makanin.txt 157
2013 УРАЛЬСКИЙ ФИЛОЛОГИЧЕСКИЙ ВЕСТНИК №1 Русская классика: динамика художественных систем Интересным элементом, новым для мифологемы горы русского кавказского мифа является наличие множества троп, дорог. Однако дорога у Маканина только симулирует динамику и перемещение, по факту же это блуждание по пространству Кавказа, из которого нет вы- хода уже много сотен лет. Если у Лермонтова мифологема горы обладает такой структурой, что каждый уровень обозначается, как позитивный или негативный по отношению к сакральному знанию из высшего мира, то у Маканина таковой структуры нет. Мир сугубо реалистичный и практичный – открытое/закрытое пространство, с точки зрения удобства ведения военных действий. Семантика сакральности по сути нивелируется, поскольку Рубахин, хотя и обретает в какой-то момент прозрение о состояние мира, о роли Кавказа в жизни русских военных многих по- колений, тем не менее он осознает, что окружен горами, что они не отпускают его, насильно удерживая: «Он лежал на спине — глядел в небо, а слева и справа (давя на боковое зрение) теснились те самые горы, которые обступили его здесь и не отпускали». То есть деятель- ный поступок после прозрения не совершается. Таким образом, сюжет о кавказском пленном является актуаль- ным сценарием для русского сознания в развитии русско-кавказской истории. Его реализация и насыщенность компонентного состава пол- ностью зависят от авторской концепции и литературного направления, к которому автор принадлежит. В романтизме (Пушкин, Лермонтов) доминантой является разочарованный беглец и идеал свободного есте- ственного мира, в реалистической парадигме (Толстой) – бытописание войны и военных действий; в постмодернизме (Маканин) акцент сме- щается на бессмысленность войны, бегства, человеческих отношений и действий как главная характеристика художественного мира- реальности. Однако базовыми для каждого автора являются такие чер- ты, как: плен, любовный сюжет, честь, побег/выкуп, восхищение кра- сотой кавказского мира, – которые либо насыщаются конкретным со- держанием, либо трансформируются и исключаются из повествования и сам факт отсутствия является смыслообразующим элементом. Вектор развития и трансформации кавказского сюжета динами- чен: он включен в художественную картину мира автора; но и относи- тельно статичен, поскольку базовые элементы в нем остаются неиз- менными, стабильными – отсутствие или сильная трансформация ка- кого-либо из них уже несет в себе определенное художественное зна- чение и воспринимается читателем именно как смыслосодержатель- ный акт. 158
Вы также можете почитать