Методы и приемы языкового манипулирования сознанием - С.П. Васильева, д.филол.н., профессор

Страница создана Диас Островский
 
ПРОДОЛЖИТЬ ЧТЕНИЕ
Методы и приемы языкового
манипулирования сознанием
     С.П. Васильева, д.филол.н., профессор
Языковое манипулирование

 использование языка для скрытого воздействия на
  адресата в интересах говорящего принято
  именовать
  языковым манипулированием
Цель занятия

Для обеспечения информационной безопасности
отдельного человека и общества в целом
необходимо развивать у людей
контрманипулятивные компетенции, базирующиеся
на знании основных
технологий информационного воздействия,
умении их распознавать, анализировать
и интерпретировать
[Сковородников, Копнина 2012: 42].
Коммуникативная стратегия

 Под коммуникативной стратегией будем понимать
  заранее определенную цель
 коммуникации, для реализации которой
  необходимо изменение или формирование
 (если оно отсутствовало прежде) мнения
 адресата по тому или иному сюжету.
Механизм манипулирования

     Коммуникативная стратегия
                 ↓
              Тактики
                 ↓
           Речевые акты
             (приемы)
Уровни манипулятивного
          воздействия

        Микроуровень – на уровне слова

                  Мезоуровень
                   ↙       ↘
Логический блок      Эмоциональный блок

Макроуровень – формирование медийной повестки
Микроуровень

Употребление
 – метафор;
 – синонимов;
 – эвфемизмов и дисфемизмов;
 – штампов или универсальных истин;
 – овеществления;
 – тенденциозного наименования кого-
 или чего-либо;
 – употребления абстрактных денотативно свободных
  слов.
Мезоуровень (логический блок)

  – подмена аргумента или его      – проведение выгодных автору
   отсутствие в принципе;            аналогий;
  – упрощение или                  – обсуждение слухов;
   примитивизация информации;       – использование стереотипов
  – перенос смыслового акцента;     и мифов;
  – использование большого         – применение субъективной
   количества цифр, статистики       модальности;
   или данных социологических       – опущение экспериенцера или
   опросов;                          пассивизация перформативов;
  – публикация точек зрения        – «притягивание за уши»
   экспертов, «лидеров мнений» и
   «людей из народа»;
Мезоуровень (экспрессивныйблок)

  Употребление
  – различных вариантов повторов и параллельных
   конструкций;
  – элементов юмора — от тонкой иронии до сарказма и
   откровенного осмеяния человека;
  – фразеологизмов;
  – афоризмов;
  – пословиц и поговорок;
  – градации;
  – невербальных способов воздействия —элементов
   креолизованного текста (фотографий, иллюстраций,
   карикатур и т. д.).
Макроуровень

 На первый план выходят не лексические, а сугубо
  политические моменты.
 Решения об оправданности применения
подобных приемов принимаются не авторами и
не литературными редакторами, а владельцами того
или иного массмедиа либо заказчиком конкретной
публикации.
Манипулирование на микроуровне
Советский «новояз»

 Слова-призраки, слова-фантомы, оторванные от
  денотата:
Слуги народа,
развивающиеся страны,
диктатура пролетариата,
коммунизм,
социальная справедливость и т.д.
(Б.Ю. Норман)
От новояза – к постновоязу

   Речевые штампы перестройки:
   Убрать завалы,
   «Усилить и углубить»,
   Искать развязки,
   Стратегия ускорения,
   Нестандартное мышление,
   Общечеловеческие ценности,
   Самофинансирование и т.д.
   (Костомаров В.Г.)
Эвфемизация

 Неработающий - вместо безработный,
 Высвобождается – вместо увольняется:
-У нас порядка 500 человек высвобождается
Непростое (время) – (о реформах и др.):
-в преддверии зимы сложилась непростая обстановка со
снабжением северян топливом.
Проблемы: проблемы с бюджетом
-более миллиона россиян ушли в прошлом году с
бюджетных предприятий из-за проблем с бюджетом (из-
за невыплат заработной платы).
Изменение коннотаций

 Негативизация оценочности
Жарг. совок, совковый – вместо советский;
Высокое воин – в несвойственном контексте:
-на кемеровских шахтах в 1943 – 50 гг. работали
бывшие воины Германии, Румынии;
Боевики названы «чеченские повстанцы» – им
противостоят «федералы» (Новости о войне в Чечне)
Десемантизация

 Лексические мифогены
 Мировое сообщество
-вместе с правительством стоит на страже
российской экономики и мировое сообщество…
-единственный выход – обратиться к мировому
сообществу, чтобы вернуть все долги людям (1998
г.)
Метафора

 «активно используется метафорическая модель
 «они как дети», чтобы дискредитировать оппонентов,
  представить их в качестве неразумных детей, не способных к
  серьезным действиям. Например, В. Рыжков сказал о новом,
  быстро организованном объединении:
 «Единство» ещё писается в пеленки»,
 а Руцкой посоветовал самому В. Рыжкову: «Пойди сначала
  высморкайся, мальчик! Куда ты лезешь? Иди рассказывай
  бабушке эти замечательные истории».
 Эта модель лежит в основе прозвища С. Кириенко (Киндер-
  сюрприз) и оценочного ярлыка молодые реформаторы
  [Клушина: 102].
Речевые штампы

   всенародно избранный (при участии в голосовании 40 %);
   гарант конституции;
   правовое государство;
   реструктуризация долга;
   успехи макроэкономики;
   депрессивная отрасль;
   средний класс;
   простой народ
   устойчивое развитие и т.д.
Идеологические фантомы

 вместо «геноцид» —«проявление межнациональной розни»,
 вместо «расистов» — «хулиганствующие молодчики» (Литературная газета. 1990.8
  авг.);

   вместо «штаба помощи беженцам» —«штаб по оказанию помощи вынужденно
    покинувшим места постоянного проживания»(Литературная газета. 1990. 28
    февр.);

 вместо «должностных привилегий» — «условия работы» (Красноярская газета.
  1994. 8 окт.);

 вместо «развала государства» — «дезинтеграция» (Известия. 1995. 14 янв.);

 вместо «секты» — «движение», «церковь», «единение», «проповедники Принципа»
  (Известия. 1995. 17 мая).
 стратегия ускорения (не успевшая стать тактикой);

 новое мышление (результаты его то ли неосмысленного, то ли слишком по-
  новому обдуманного кем-то применения очень хорошо известны);

 стабилизация экономики (принципиально уже вряд ли возможная);
 Равноправное партнерство (изначально неосуществимое);

 мировое сообщество (обычно имеются в виду одно-два государства, иногда
  – чуть больше);
 Оптимизация бюджета (постоянное снижение финансирования
  образования, здравоохранения и других жизненно важных сфер);

   социальная норма (непонятно как установленный минимум расходов
    электроэнергии);
Симулякры

 Современное состояние общественного сознания и
  связанной с ним языковой картины мира дает
  основание для расширительного применения
 понятия симулякра как отстраненности от смысла,
  убыстренного и безответственного общения,
  тотального распыления мысли, нечеткости и
 диффузности знаний... Понятия истина, ложь,
  достоверность ≪перемалываются≫ в дискурсах-
  симулякрах, и никто уже не пытается разобраться, что
  достоверно, а что нет≫ [Синельникова 2003: 216, 219].
Идеологемы с отрицательной
           коннотацией

   маргинальный,
   сталинизм,
   русская мафия,
   международный терроризм,
   империя,
   тюрьма народов и др.
Ярлыки

 Ярлыки используются для дискредитации и
  демонизации кого- или чего-либо, например:
  Ксенофобия высшего пилотажа, которая
  распространяется вообще на все, что шевелится,
  — я думаю, это и есть наша нацио-
 нальная идея (Новая газета. 2007. № 26).
Инвективы

 Близки по функции к ярлыкам стандартные инвективы,
  которые отмечены в современной публицистике: …Если по-
  прежнему
 по отношению к тем участникам событий,
 которые, жертвуя жизнью (а погибло много
 молодых людей), пытались отстоять свое
 понимание справедливости и чести страны, употребляются
  и сегодня те же самые
 определения („стадо“, „городское дно“,
 „толпа“), то это тревожный сигнал всему
 российскому обществу (Литературная газета, 2003)
Размывание смыслов

 Как бы – вербальный символ эпохи.
- «Яблочники» знамениты тем, что они всегда как
  бы в оппозиции.
- Я буду с вами совершенно как бы откровенен.
- Мы как бы единомышленники.
   Картина мира утрачивает четкие очертания,
становятся зыбкими этические основы.
   «превращение социально неприемлемого поведения в социально
   приемлемое», или сублимация [177: 158] (ср.: антипарастаз ―
   «фигура речи, в которой то, что считается отрицательным, подле-
   жащим осуждению, показывается как достойное похвалы» [170:
   137]), например, в следующей телерекламе:

 Японские пассажиры спрашивают у командира корабля:
 ― Эй, когда будем приземляться, капитан?
 Капитан направляется к выходу, но останавливается. В самолете
 сильная тряска. Стюардесса, не дождавшись капитана, уходит с
  парашютом за спиной. У капитана ― тоже парашют. Он угощает
  пассажиров ириской. Все улыбаются.
 Время есть. Есть «Меллер».
Слово-компенсатор

 Наречие достаточно в несвойственном ему
  значении (от сущ. достаток – «обилие»,
  «изобилие», «богатство»):
- Проблема достаточно серьезная, правительство
  это понимает.
- Дно Кольского залива достаточно неровное.
- Явка избирателей была достаточно низкой.
    Сочетаемость наречия трансформируется и
обретает характер парадокса.
Экспансия заимствований

 Шоу (англ.) – «зрелище»,      промоушен,
  «спектакль», «видимость»,     экшн,
  «показ».                      триллер,
 шоу-бизнес,                   блокбастер,
 ток-шоу («разговорное         эксклюзивный
  представление», «видимость
  разговора»),                  мессидж
 лав стори,                    чилдрен саммит
 герлфренд,                    челлендж
 бойфренд,                     лобби и т.д.
 тинейджер,                   Приводит к макаронизации
 кастинг,                     русской речи
Слово как инструмент игры

 ≪Слова языка ничьи≫, но ≪всегда есть какие-то
  словесно выраженные
 ведущие идеи ≪властителей дум≫ данной эпохи,
  какие-то основные задачи,
 Лозунги и т. п.≫ [Бахтин 1986а: 282, 283].

 Особенно заметны подобные явления при
  радикальных политических, экономических,
  культурных и прочих трансформациях социума.
Слова-амёбы

 Важный признак этих слов-амеб – их
 кажущаяся ≪научность≫. Скажешь коммуникация
  вместо старого слова
 общение или эмбарго вместо блокада – и твои
  банальные мысли вроде бы
 подкрепляются авторитетом науки. Начинаешь
  даже думать, что именно эти слова выражают
  самые фундаментальные понятия≫ [Кара-Мурза
  2002: 90].
 эксклюзивный, креативный,
 позитивный, элитный, гламурный и продвинутый –
  индикаторы
 ≪продвинутости≫ адресанта, т. е. его соответствия самым
  современным
 критериям поведения, причем не только речевого (почти
  парольную
 функцию в официозе в то же время выполняют
  инновационные технологии,
 амбициозный – как мелиоративное [!], оптимизация – когда
  имеется в виду
 нечто прямо противоположное, и проч.).
 ≪такие речевые обороты
 приобретают характер эпидемии...
  Примитивизация стиля и обеднение
 выбора слов создают видимость языкового
  комфорта и ... фатально снижают
 культурно-интеллектуальный уровень общения≫
  [Комлев 2003: 107].
Зачем?

 Закономерно возникает вопрос: если человек будет
  знать приёмы манипуляции, то при желании он сможет
  применять их, а значит, ― не опасно ли такое обучение?
 Согласимся со словами Е.Л. Доценко о том,
 что «пристальное рассмотрение проблемы манипуляции
   даёт больше преимуществ жертвам
  манипулятивного вторжения, а не мани-
 пуляторам» [52: 14], так как, зная технологию
  манипуляции, можно вырабатывать и соответствующие
  механизмы защиты (Копнина Г.А.)
Литература

   Васильев А.Д. Слово в российском телеэфире: монография. 2003
   А. П. Сковородников, Г. А. Копнина СПОСОБЫ МАНИПУЛЯТИВНОГО РЕЧЕВОГО
    ВОЗДЕЙСТВИЯ
   В РОССИЙСКОЙ ПРЕССЕ// Политическая лингвистика. 2012, № 3.
   А. А. Казаков СПОСОБЫ ЯЗЫКОВОГО МАНИПУЛИРОВАНИЯ В ПОЛИТИЧЕСКОМ
    МЕДИАДИСКУРСЕ:
   ПОПЫТКА СИСТЕМАТИЗАЦИИ// Политическая лингвистика. 2013, № 3.
Спасибо!
Обратимся к текстам
      Удачи!
Вы также можете почитать