WHEN TRANSLATION MATTERS - Эксперт в области переводов для бизнеса
←
→
Транскрипция содержимого страницы
Если ваш браузер не отображает страницу правильно, пожалуйста, читайте содержимое страницы ниже
Компания Дорогие партнеры, уважаемые дамы и господа! Бюро переводов МТА работает на рынке переводческих услуг с 2006 года. Более чем за 9 лет динамичного развития мы накопили значительный опыт оказания профессиональных переводческих услуг для бизнеса. Это позволило уверенно войти в число лидеров рынка переводческих услуг России. Благодаря долгосрочным деловым отношениям с крупнейшими заказчиками – лидерами различных отраслей наша компания получила возможность приобрести уникальный профессиональный опыт и принять участие во многих крупных переводческих проектах. Совместно с вами мы планируем и дальше реализовывать наши идеи, предлагая услуги высочайшего качества. Надеемся, что наши знания и навыки продолжат оставаться полезными в вашей деятельности и будут способствовать достижению успеха всех наших партнеров. С наилучшими пожеланиями, Кирилл Косолапов Управляющий партнер
Услуги и специализация
Бюро переводов МТА оказывает услуги письменного и устного перевода корпоративным клиентам,
постоянно работая более чем с 40 языками. Благодаря отраслевой специализации, мы способны
наилучшим образом решать стоящие перед вами задачи, учитывая специфику вашего бизнеса.
• Письменный перевод. Бюро • Перевод и локализация веб-сайтов. Наша отраслевая специализация:
переводов МТА выполняет Перевод и адаптация существующих
письменный перевод деловой информационных ресурсов к
• Автомобильная отрасль
документации и крупных местной языковой и культурной
переводческих проектов, среде. • Горнодобывающая и
предполагающих перевод металлургическая отрасли
нескольких тысяч страниц в • Перевод мультимедиа. Перевод • Медиасектор и индустрия
ограниченные сроки. flash-приложений, e-learning, аудио- развлечений
и видео-носителей, дублирование. • Недвижимость (включая
• Верстка. Текст на чертежах, графиках, строительство и гостиничный
изображениях заменяется на текст • Сопровождение переводов. бизнес)
перевода с полным соответствием Нотариальное заверение • Нефтегазовая отрасль
оригиналу для последующей печати. подлинности подписи переводчика, • Промышленное производство
нотариальные копии, апостиль и
• Связь
• Устный последовательный и консульская легализация.
синхронный перевод. Наши • Технологии
специалисты переводят на • ТЭК и электроэнергетика
• Курьерская служба. Обмен
мероприятиях самого широкого документами с клиентами • Финансовый сектор (включая
круга, включая переговоры, осуществляется при помощи управление активами, банковский
технический надзор, встречи на собственной бесплатной курьерской сектор и рынки капитала,
высшем уровне и международные службы. страхование)
конференции. При необходимости
• Юридические услуги, аудит и
предоставляется оборудование для
синхронного перевода. консалтингКрупные проекты
Процесс локализации иностранного производства в России, а также модернизация и строительство
крупных инфраструктурных проектов сопряжены с переводом значительного (до 100 тыс. страниц и
более по проекту) объема технической документации. К такой документации относятся предпроектные
изыскания, технические условия, проектная документация, документация на монтаж производственных и
технологических линий, описания и руководства по эксплуатации оборудования.
Такой объем перевода требует продолжительного (до года и более) времени на выполнение проекта,
привлечение и управление большим штатом переводчиков, редакторов, верстальщиков. Это также
влечет и значительные финансовые затраты.
Бюро переводов МТА владеет опытом реализации переводческих проектов с использованием
специализированного ПО, позволяющего вести работу в соответствии с высокими стандартами качества
при существенном снижении временных и финансовых затрат:
• все переводчики работают в единой программной среде и, как следствие, пользуются едиными
глоссариями и специальными указаниями по проекту;
• это позволяет добиваться единства терминологии по всему объему документов, что исключительно
важно в технической документации;
• система переводческой памяти воспроизводит уже переведенные сегменты во всех повторяющихся
разделах;
• это позволяет сократить временные и финансовые затраты до 25% по проекту.Moscow Translation Agency Качество
Качество
Система менеджмента качества оказания услуг Бюро переводов МТА по письменному переводу
документов соответствует требованиям международного стандарта ISO 9001 и включает в себя
следующие процессы:
• закрепление за Клиентом личного менеджера с созданием инструкции для исполнителей;
• управление всеми рабочими процессами по заказам Клиента в системе управления переводческими
проектами ХТRF;
• создание и актуализация глоссария для проектов Клиента;
• применение технологии Translation Memory в целях поддержания стабильного качеств перевода и
единообразия используемой терминологии;
• обязательное выполнение профессиональной редактуры при переводе всех документов
(Европейский стандарт EN 15038);
• трехуровневое тестирование, аттестация и регулярное обучение специалистов.Moscow Translation Agency Наш опыт
Опыт
Более чем за 8 лет работы наши партнеры доверили нам выполнение сложных переводческих проектов.
Информация о некоторых из них приведена ниже.
• Для одной из крупнейших международных • Для международного производителя
юридических фирм. сварочных материалов.
Перевод материалов доказательной базы для Перевод каталога о сварочных и наплавочных
судебного процесса в одной из европейских материалах для нефтяной и газовой промышленности,
юрисдикций, включая различные договоры, в частности об углеродистой и низколегированной
протокольную документацию, доверенности, выписки, стали, которая используется при разведке нефтяных и
бухгалтерские документы, судебные документы, газовых месторождений, добыче и транспортировке
деловую переписку, служебные записки. Общий углеводородов, а также о нержавеющей стали и
объем документов составил более 48 тыс. страниц. никелевых сплавов, используемых при добыче и
хранении нефти и газа.
• Для генподрядчика в области строительства
тепловых и атомных электрических станций. • Для российского представительства одного из
Перевод контрактной документации, включая
крупнейших французских инженерных
договоры, протоколы согласования договорных цен и проектных институтов.
технических заданий на разработку проектной Перевод проектной документации по строительству
документации дизельной электростанции. Перевод участка автодороги Москва - Санкт-Петербург,
контрактной документации на строительство, включающей такие разделы, как: «Сети высокого и
сооружение, установку, испытание и ввод в низкого напряжения», «Сеть передачи данных»,
эксплуатацию генераторной энергоустановки на «Осветительные установки», «Системы
основе поршневого двигателя. видеонаблюдения», «Система автоматического
обнаружения аварийной ситуации»,
«Диспетчеризация инженерных систем» и
«Диспетчеризация систем управления движением»,
«Системы оплаты» и т.д.Опыт
Более чем за 8 лет работы наши партнеры доверили нам выполнение сложных переводческих проектов.
Информация о некоторых из них приведена ниже.
• Для одного из мировых лидеров по • Для мирового лидера в области технологий для
производству оборудования для энергетики. электроэнергетики и автоматизации.
Перевод проектной документации и чертежей для Перевод документации по методике энергетических
строительства холостого водосброса ГЭС, включая обследований аэропортов на территории РФ,
такие разделы, как «Инженерно-геологические и включающей такие разделы, как: «Методика
гидрогеологические условия», «Отчет по измерения», «Системы отопления», «Горячее
топографическим работам», «Инженерно-технические водоснабжение», «Вентиляция и
мероприятия по гражданской обороне и мероприятия кондиционирование»; «Системы водопотребления»,
по предупреждению чрезвычайных ситуаций», «Измерительная аппаратура», «Измерение в системах
«Мероприятия по обеспечению пожарной отопления, горячего водоснабжения, вентиляции и
безопасности», «Водосбросное сооружение», кондиционирования», «Измерения давления,
«Гидромехоборудование», «Электроснабжение». температуры», «Инфракрасная термография», и т.д.
• Для генподрядчика в области строительства • Для российского автомобилестроительного
тепловых и атомных электрических станций. холдинга.
Перевод проектной документации по строительству Перевод документации по предоставлению
гидроэлектростанции, включающей такие разделы, консорциумом банков во главе с одним из крупнейших
как: «Топографические данные», «Гидрологические банков Великобритании синдицированного кредита
данные», «Геологические и геотехнические данные», российскому автомобилестроительному холдингу.
«Анализ объема выработки электроэнергии»,
«Инженерно-геодезические данные», «Экологические
данные», «Эксплуатация и производство ГЭС».Опыт
Более чем за 8 лет работы наши партнеры доверили нам выполнение сложных переводческих проектов.
Информация о некоторых из них приведена ниже.
• Для одного из лидеров в области строительства • Для международной акционерной компании -
промышленных и инфраструктурных объектов в оператора нефтепровода.
топливно-энергетической отрасли. Перевод документации по проекту увеличения
Перевод тендерной документации для пропускной способности нефтепровода, включая
проектирования, инжиниринга, поставки, установки, описание реакторов с неподвижным слоем
испытания и пусконаладки перерабатывающей катализаторов, компрессоров, оборудования
установки мощностью 45 миллионов нормальных технологической нитки, ректификационных колонн,
кубических футов газа в сутки для осушки природного огневых нагревателей, теплообменного
газа молекулярными фильтрами турбоэспандерного оборудования, колпачковых тарелок, сливоналивных
типа и вспомогательных сооружений на эстакад, эжекторов, электродвигателей и т. д. Общий
месторождении в Индии «под ключ». объем документации по проекту составил более 8
тыс. страниц.
• Для российского автомобилестроительного
• Для крупной российской газовой компании.
холдинга.
Предоставление услуг устных переводчиков
Перевод материалов автоматизированной системы
высочайшей квалификации и узкой специализации в
технологической подготовки производства
местах проведения встреч высшего руководства
автомобилей, в частности, перечня схем технического
компании в странах Азиатско-Тихоокеанского региона.
процесса и карт рабочих мест. Перевод руководства по
Специалисты были найдены и протестированы на
техническому обслуживанию и ремонту некоторых
месте, что позволило повысить скорость
моделей легковых автомобилей.
предоставления, а также существенно сократить
Общий объем материалов по проекту составил более
расходы заказчика.
12 тыс. страниц.Наши партнеры
Контакты 121087, Москва, ул. Барклая, д.6, стр.5 Бизнес центр Barclay Plaza II, офис 325 +7(495)780-7296 +7(495)269-7885 office@mtagency.ru www.mtagency.ru
Вы также можете почитать