Ирония как форма выражения авторской позиции в сатире М. Ю. Лермонтова "Пир Асмодея"
←
→
Транскрипция содержимого страницы
Если ваш браузер не отображает страницу правильно, пожалуйста, читайте содержимое страницы ниже
К 200-летию со дня рождения М. Ю. Лермонтова УДК 821.161.1-1 (Лермонтов М. Ю.) ББК Ш33(2Рос=Рус)5-8,445 Ирония как форма выражения авторской позиции в сатире М. Ю. Лермонтова «Пир Асмодея» А. В. Ложкова Екатеринбург, Россия Аннотация. В процессе анализа сатиры Традиционно сатира «Пир Асмодея» (1830–1831) М. Ю. Лермонтова доказывается, что пронизыва- воспринимается в контексте политической темати- ющая все уровни поэтической структуры ирония ки. Немногочисленные упоминания о ней в работах является особой формой выражения авторской лермонтоведов часто представляют собой коммента- позиции. рий, помогающий читателю разобраться в намеках на современную поэту общественно-историческую Ключевые слова: М. Ю. Лермонтов, сатира, ав- ситуацию. Так, М. Л. Нольман интерпретирует «Пир торская позиция, ирония, «Пир Асмодея». Асмодея» как единственный опыт «чисто полити- ческой сатиры у Лермонтова» [Нольман 1941: 472]. A. V. LOZHKOVA. Irony as a form of expression Исследователь полагает, что сюжетная ситуация, of the author’s attitude in the satire by Mikhail обыгранная в стихотворении, была навеяна сатирой Lermontov “The Feast of Asmodeus“ Байрона «Видение суда»: оба стихотворения напи- Abstract. Analysis of Lermontov’s satire proves that саны октавами, в числе персонажей в произведении the irony, penetrating all levels of poetic structure is a английского поэта есть Асмодей, упоминается в нем special form of expression of the author’s attitude. и «дьявольский пир» [Там же: 471–472]. По мнению Б. М. Эйхенбаума, произведение Keywords: Lermontov, satire, author’s attitude, irony, было написано под впечатлением революционных “The Feast of Asmodeus”. событий 1830 г.: «В словах второго демона — намеки на июльскую революцию и ее отражение в других странах; паника, охватывающая присутствующих на празднике царей и придворных, прекращается главным бесом, который выливает на землю при- несенное демоном „вино свободы“. Это очевидный намек на начавшуюся реакцию. Слова третьего демо- на — отклик на страшную эпидемию холеры в Рос- сии (см. стихотворение „Чума“) сопровождавшуюся знаменитыми „холерными бунтами“» [Эйхенбаум 1961: 321]. Аналогичный подход к пониманию лермонтов- ского замысла предложили авторы «Лермонтовской энциклопедии», дополнившие интерпретацию Б. М. Эйхенбаума рядом уточнений: «„ПИР АСМО- ДЕЯ“, юношеское стих. Л. (1830–31). Как указывает подзаголовок („сатира“), стих. представляет собой опыт общественно-политич. сатиры. От эзопова язы- ка „Жалоб турка“, от сатирич. „светской хроники“ 7
Филологический класс № 4 (38), 2014 („Булевар“) поэт переходит здесь к сатире в собств. «Критический разбор кантемировых сатир с пред- смысле слова, где сюжетная ситуация — праздник варительным рассуждением о сатире вообще», 1810). у Мефистофеля, к-рому демоны подносят свои В работе Н. А. Анненковой приводятся наблюдения дары, — позволяет автору обличить человеческие за перекличкой некоторых сатирических образов пороки и проявления социального зла. Выступление в творчестве Лермонтова и его предшественников первого демона содержит в себе нравств. тему („... и современников, на основании чего делается вы- про эти бесконечные измены“). В словах второго — вод о его знакомстве с многочисленными русскими отклик на революц. события 1830; ср. стих. „10 июля сатирами [Анненкова 2004: 8]. Исследовательница (1830)“ и „30 июля. — (Париж). 1830 года“. Поведе- обратила внимание на специфику сюжетно-компози- ние „царей“, когда они услышали про „вино свободы“ ционной организации стихотворения. По ее мнению, („Тут все цари невольно взбеленились, / С тарелками сатира «Пир Асмодея» представляет собой пове- вскочили с мест своих“), равно как и само их присут- ствование имплицитного автора и диалог вербально ствие на пиру у сатаны (включая Павла I, имя к-рого маркированных персонажей с авторским указанием заменено в рукописи звездочками, но вполне ясно на субъекта речи. Данный тип композиции довольно обнаруживается рифмой), недвусмысленно свиде- активно представлен в предшествующей традиции, тельствуют об отношении юного Л. к самодержав- в частности, в творчестве А. Д. Кантемира («Сатира ному деспотизму. Рассказ третьего демона является II. На зависть и гордость дворян злонравных. Фи- откликом на эпидемию холеры и холерные бунты (ср. ларет и Евгений»), А. П. Сумарокова («Пиит и друг стих. „Чума“, „Чума в Саратове“). Как в содержании, его»), Д. П. Горчакова («Он и Я. Разговор»), К. Н. Ба- так и в строфике (октавы) стих. имеет общие черты тюшкова («Певец в беседе любителей русского сло- с „Видением суда“ Дж. Байрона. Сатирич. иерархия ва»). Таким образом создается иллюзия реальности бесов встречается и в зрелом творчестве Л. (поэмы происходящего [Там же: 8]. „Сашка“, „Сказка для детей“)» [Голованова 1981: 415]. Действие сатиры «Пир Асмодея» разворачивается Таким образом, анализ интересующей нас сатиры в замкнутом пространстве зальной комнаты, в кото- заключается в установлении объектов обличения, рой помещён трон, интерпретируемый лермонтове- причем, исследователи ограничиваются конкрет- дами как символ царской власти. Это пространство ным историко-политическим аспектом творческого обладает как признаками вполне узнаваемой реаль- замысла Лермонтова. ности (обычный пиршественный зал), так и приме- Такой подход представляется нам вполне прием- тами ирреального звучания (пир в чертогах сатаны, лемым в силу известных особенностей сатиры как участниками которого являются бесы и демоны). поэтического жанра: изначально ориентированная И в организации хронотопа, по мнению Н. А. Ан- на весьма широкое содержание (от нравственно-фи- ненковой, Лермонтов следует жанровой традиции лософской до политической проблематики), лимити- («Эпистола г. Елагина к г. Сумарокову» И. П. Елагина, рованное лишь требованием его острой злободневно- «Сатир-рифмач. Быль» Н. П. Николева, «Послание сти, актуальности, она стала гибким инструментом, к князю С. Н. Долгорукову» Д. П. Горчакова и др.) позволявшим оперативно реагировать на специфику [Анненкова 2004: 12]. Тем не менее, исследова- сложившейся в конкретный исторический момент тельница уверена в том, что лермонтовская сатира общественной ситуации. сохраняет важнейший жанровый признак — тесную Однако, думается, что, останавливая анализ связь с современностью. Доказательство тому — уже стихотворения лишь на пояснении содержащихся упомянутые нами выше явные намеки в тексте на ре- в его тексте прямых отсылок к конкретным фактам, волюционные события в Европе 1830 г. и на «хо- мы в существенной степени обедняем замысел лерные бунты» в России: «Сатира повествует о том, Лермонтова. Более перспективным и плодотворным что происходит „здесь и сейчас“, либо описывает представляется нам подход, предложенный Н. А. Ан- события недавнего прошлого. Сатира как летопись ненковой. Исследовательница убедительно доказыва- современных пороков неизбежно сопровождается ет наличие активного интереса Лермонтова к пред- упоминанием ярких примет своего времени шествующей и современной жанровой традиции: (стакан хлорной воды, вино свободы)» [Там же: 13]. профессора А. Ф. Мерзляков и Д. М. Перевощиков, Признавая в целом ценность наблюдений у которых поэт обучался в Московском благородном Н. А. Анненковой за сюжетно-композиционными пансионе, знакомили своих учеников с поэтически- особенностями сатиры «Пир Асмодея», попытаемся ми жанрами, активно бытовавшими в XVIII веке, развить их и дополнить собственными размышле- с творчеством В. А. Жуковского — автора статьи ниями. 8
А. В. Ложкова Прежде всего, возникает вопрос об объекте сатиры Его земные опились народы и авторском отношении к нему. Ю. В. Стенник спра- И начали в куски короны бить; ведливо указывает: «Сатира немыслима без наличия Но как помочь? кто против общей моды? в ней оценочного подхода к изображению действи- И нам ли разрушенье усыпить? Прими ж напиток сей, земли властитель, тельности. В самой оценочности заключена субъ- Единственный мой царь и повелитель ективная заинтересованность автора в искоренении [Лермонтов 1954: 275] зла» [Стенник 1985: 62]. Однако формы выражения авторского отношения к объекту сатиры могут быть Ключевым в данной строфе является образ «вина разными. Наиболее просты случаи, когда в сатире свободы», богатый ассоциациями1. Высокий поэти- наличествует персонаж, персонифицирующий ав- ческий образ включен в ряд явно сниженных речевых торскую позицию (например, Филарет во второй конструкций (земные народы «опились»; «короны», сатире А. Д. Кантемира) или повествование от пер- разбитые «в куски», утрачивают сакральность сим- вого лица (см. первую сатиру того же Кантемира волов монаршей власти; массовое революционное «К уму своему»). Но как быть, если такого персона- движение оказывается приравнено глупому увлече- жа нет, а повествование носит безличный характер, нию «общей модой»). как в лермонтовском «Пире Асмодея»? Очевидно, Столь же иронично звучит характеристика подар- здесь мы должны искать иные формы проявления ка, принесенного третьим демоном: авторской позиции. И первый уровень, который, как 3-ий демон правило, сразу привлекает внимание интерпретато- В Москву болезнь холеру притащили. ров, — это реплики персонажей, в данном случае Врачи вступились за нее тотчас, демонов и Асмодея. В этих репликах все прозрачно, Они морили и они лечили оценка высказана прямо, объект обличения представ- И больше уморили во сто раз. лен открыто: Один из них, которому служили Мы некогда, во-время вспомнил нас 1-ый демон (говорит) И он кого-то хлору пить заставил Вот сердце женщины: она искала И к прадедам здорового отправил. От неба даже скрыть свои дела Сказал и подает стакан фатальный И многим это сердце обещала Властителю поспешною рукой. И никому его не отдала. [Лермонтов 1954: 275] Она себе беды лишь не желала, Лишь злобе до конца верна была. Нарочито снижен образ ужасной болезни: ее «при- Не откажись от скромного даянья, тащили» в Москву неведомые злоумышленники. Си- Хоть эта вещь не стоила названья туация вывернута наизнанку: врачи не борются с бо- [Лермонтов 1954: 274] 1 Обозначим хотя бы некоторые из них. Лермонтов- Как видим, характеристика подарка дарителем вы- ский образ несомненно призван напомнить читателю держана в отчетливо ироничных тонах. В частности, строки из послания Горация Манлию Торквату: «Quid non ebrietas designat? operta recludit: / Spes jubet финальным заявлением демон, вместо того, чтобы esse ratas: in praelia trudit inermem; / Sollicitis animis доказать ценность своего дара, по сути, сам же onus eximit: addocet artes / Fecundi calices quem non дискредитирует его, приравнивая сердце к «вещи», fecere disertum! / Contracta quern non in paupertate к тому же не соответствующей своему назначению: solutum! (Выход чему не дает опьянение? Тайны рас- кроет, / Сбыться надеждам велит, даже труса толкает дарится нечто, что даже не заслуживает того, чтобы в сраженье, / Душу от гнева тревог избавляет и учит быть названным. Зачем же дарить, да еще такой ав- искусствам. / Полные кубки кого не делали красноре- торитетной персоне, как Асмодей, то, что не имеет чивым, / В бедности тесной кому от забот не давали свободу?» [Квинт Гораций Флакк 1970: 331]; далее, как ценности в глазах самого дарителя? Не означает ли известно, революционные события во Франции были это, что первый демон где-то в глубине своей души спровоцированы рядом непопулярных мер, на кото- столь же невысоко ценит и вышеупомянутую высо- рые должно было пойти правительство, чтобы хоть копоставленную особу? как-то залатать зияющие дыры в бюджете, в частно- сти, создание системы Генерального откупа («Finance Еще заметнее ироническая подоплека в высказы- générale»), предусматривавшей передачу в руки откуп- вании второго дарителя: щиков ряда косвенных налогов, в том числе, связанных с виноделием, бывшим существенной статьей дохода 2-ой демон крестьянских хозяйств. Революционное правительство На стол твой я принес вино свободы; отменило данную систему и казнило 30 откупщиков. Никто не мог им жажды утолить, Очевидно, ассоциативный ряд можно расширить. 9
Филологический класс № 4 (38), 2014 лезнью, а защищают ее, и тем самым превращаются чтобы соответствующим образом их поименовать. в ее источник. Традиционно связанный с высокими Как будто уже само положение «царя» автоматически ассоциациями эпитет «фатальный» используется гарантирует место в аду, причем даже не почетное. для характеристики орудия преступления, в качестве Заметим также, что посаженные «по чинам», «цари» какового представлен прозаический стакан с хлором. оказываются на местах явно не самых лучших. А кто На наш взгляд, заслуживает внимания порядок, занимает ближайшие места к владыке ада? Оба по- согласно которому преподносятся дары. Проследив четных гостя обозначены в тексте особо, и уже тем за ним, можно увидеть, что каждое новое подноше- выделены их безликой толпы «мелкого сброда»: ние оказывается связанным с проблемой, носящей По правую сидел приезжий . — все более и более локальный характер. От вечной, По левую начальник докторов, вневременной, общечеловеческой проблемы женской Великий Фауст, муж отличных правил неверности, через политическую проблему револю- (Распространять сужденья дураков ционного движения, охватившего значительный Он средство нам превечное доставил). исторический период, совершается переход к кон- Сидят. кретному факту эпидемии, четко обозначены как сама [Лермонтов 1954: 275] болезнь — холера, так и место действия — Москва. Итак, убиенный заговорщиками российский импера- Акцентуализация читательского внимания именно тор отмечен Асмодеем, посажен по правую руку. Тем на этом событии, подтверждаемая как помещением самым ему оказано уважение. Но за какие заслуги? монолога третьего демона в конец произведения, так Увы, контекст не дает возможности предположить, и тем, что поданный им стакан «хлору» оказывается что оценены великие злодеяния персонажа. Скорее единственным даром, благосклонно принятым Асмо- всего, Павел выделен за любовь ко всему немецкому деем, представляется логичной и соответствующей (что общеизвестно). Именно поэтому он и лишен жанру сатиры, ориентированному на подчеркивание своих титулов, поименован как простой «приезжий». высокой значимости именно конкретной, сиюминут- Казалось бы, имя Фауста должно перевести по- ной, злободневной ситуации. Однако если мы вчита- вествование в сатире в высокий регистр, поскольку емся в монолог третьего демона, то сможем увидеть, сразу ассоциативно связывается с творением Гете. что сужение предмета повествования не останавли- Но Лермонтов отсекает данную параллель: герой вается здесь на самой эпидемии холеры: подарок гениального немецкого поэта, как известно, будучи связан со смертью не многих, уморенных многими отличён Господом за неукротимую силу духа, не был «врачами» в результате неправильного лечения, низвергнут в ад. Лермонтов же прямо указывает но единственной жертвы «фатального» стакана — на причину помещения того, кто у него назван Фа- то ли ошибки, то ли глупости конкретного эскулапа. устом, в преисподнюю, причем прегрешение явно Пренебрежительное обозначение умершего неопре- получило признание самого повелителя бесов: деленным местоимением «кто-то» показывает, что изобретение книгопечатания. Тем самым читатель судьба погибшего третьему демону как рассказчику получает сигнал: речь идет вовсе не о герое Гете. в общем-то, неинтересна, его забавляет курьезный На память приходит совсем другая история, изло- факт и не более того. женная в романе Ф. М. Клингера (1790) «Фауст, его Таким образом, основное острие сатиры оказыва- жизнь, деяния и низвержение в ад» («Fausts Leben, ется направленным против самого незначительного Taten und Höllenfahrt»). Именно в данном произведе- из перечисленных фактов. нии мы читаем следующее: «Долго сражался Фауст Но можем ли мы полностью доверять персонажам с мыльными пузырями метафизики, блуждающими и воспринимать их реплики в качестве основного огнями морали и призраками богословия, но найти выражения авторского отношения к «порокам со- твердые, незыблемые основы для мышления своего временного общества»? ему не удалось. Тогда, негодуя, бросился он в темную Думается, что это не так, поскольку и сами пер- бездну магии, надеясь силой вырвать у природы тай- сонажи оказываются дискредитированными с помо- ны, которые она с таким упорством скрывает от нас. щью столь же сильных иронических характеристик. Первое, чего он достиг, было замечательное изобре- Прежде всего, приглядимся к составу гостей. Поэт тение книгопечатания» [Клингер]. В свою очередь, обозначает их в высшей степени кратко: «черти» Клингер должен был опираться на какие-то источ- и «душ усопших мелкий сброд». Позже окажется, ники. Озадачившись данным вопросом, мы обнару- что в вышепоименованный «сброд», так сказать, жили следующие материалы. В очерке известного оптом вошли «цари», не заслужившие даже того, 10
А. В. Ложкова писателя, журналиста и краеведа А. А. Бахтиарова Обращает на себя внимание и описание реакции (1851–1916) «Биография Гутенберга» излагается Асмодея на предлагаемые ему подарки. Сердце из- довольно скандальная история взаимоотношений менницы вызывает пренебрежительную реплику: изобретателя печатного станка с неким Иваном «C’est trop commun!2» воскликнул бес державный Фустом или Фаустом (очевидно, не имевшим ни- С презрительной улыбкою своей чего общего с героем народной легенды): «В 1450 [Лермонтов 1954: 275] году, 22 августа, Гутенберг заключил с ним договор, в силу которого Фауст ссудил ему 800 гульденов под Странное впечатление производит французская фраза 6 процентов. При этом было условлено, что если в устах верховного беса. Во-первых, ею сам Асмодей между договаривавшимися произойдет несогласие, указывает на распространенность, типичность явле- то Гутенберг обязан возвратить Фаусту взятые в долг ния. А во-вторых, уж очень она напоминает остро- деньги. Было также условлено, что Фауст будет да- умный «mot» завсегдатая великосветских салонов. вать Гутенбергу по 300 гульденов ежегодно на наем Вполне гармонирует с ним и презрительная улыбка. квартиры, на расплату с рабочими, на пергамент, Еще более красноречива реакция присутствующих бумагу, краски и другие потребности. Отсюда видно, на пиру «царей», «придворных» и самого Асмодея что договор имел чисто финансовый характер. Идея, на подарок второго демона: орудия и труд принадлежали Гутенбергу, а капитал — Тут все цари невольно взбеленились, Фаусту» [Бахтиаров]. Фуст-Фауст, воспользовавшись С тарелками вскочили с мест своих, наивностью Гутенберга, фактически разорил его Бояся, чтобы черти не напились, и по судебному иску присвоил все материалы и ин- Чтоб и отсюда не прогнали их. струменты, организовав печатное производство со- Придворные в молчании косились, вместно со своим зятем уже без участия Гутенберга. Смекнув, что лучше прочь в подобный миг: Но главный бес с геройскою ухваткой Стоит отметить также, что в числе первых печатных На землю выплеснул напиток сладкой изданий товарищества Гутенберга и Фуста-Фауста [Лермонтов 1954: 275] оказались не только «Латинская грамматика» Элия Доната, но и бланки индульгенций, пущенных в ход Характерна реакция «царей» — «взбеленились» они, римским папой Николаем V: «Таким образом, видно, опасаясь, как бы напившиеся черти не прогнали что величайшее изобретение на первых порах было их из преисподней. Куда же им тогда, бедным подать- применено, между прочим, к напечатанию величай- ся? Рай им заказан, а других мест в потустороннем шей человеческой глупости...» [Бахтиаров]. мире нет. Однако «вино свободы» вызвало испуг Трудно сказать, в какой степени Лермонтов был не только у «царей». Главному бесу пришлось про- осведомлен об этой некрасивой истории, но, оче- демонстрировать свою «геройскую ухватку» (опять видно, что-то ему было известно. Клингера, по всей ирония) для того, чтобы прикоснуться к опасному вероятности, он читал: ведь только у него история подарку и поскорее уничтожить его. Выглядит изобретения книгопечатания оказалась связанной он в этой сцене далеко не столь величественно, как именно с великим доктором Фаустом — героем положено по его рангу. народных легенд и бессмертного произведения Образ «главного беса» в лермонтовской сатире Гете. Но тем самым смысл введения в сатиру образа постоянно снижается с помощью дискредитирую- Фауста оказывается весьма оригинальным: в адских щих его подробностей. Так, мы узнаем, что адский кругах великий доктор известен всего лишь в ка- «самодержец» (Асмодей, очевидно, в данном тексте, честве мелкого жулика, обманувшего гениального сливается с Мефистофелем) «был родом немец изобретателя и печатавшего произведения сомни- и любил картофель». Указание на национальную тельной нравственной и интеллектуальной ценности. принадлежность и гастрономические предпочтения Дополнительный иронический штрих облику Фауста странным образом лишает адского «властителя» придает тонкий ассоциативный ход: намек на извест- исключительности, сатанинской инфернальности. ную басню И. А. Крылова «Осел и мужик», один Да и описание пира выдержано явно в карикатурном из заглавных героев которой «был самых честных ключе: «кушанье» для него готовят «кухмейстеры», правил» (как помним, столь же иронично звучит ци- блюда разносят «лакеи», «придворные» внимательно тата из данной басни в начале романа А. С. Пушкина следят за настроением своего повелителя, рассажи- «Евгений Онегин»). Дегероизация образа Фауста, его ваются гости «по чинам», да и выглядят они вовсе включение в «душ усопших мелкий сброд», способ- ствует общему снижению образа преисподней. 2 Это слишком пошло! (Франц.) 11
Филологический класс № 4 (38), 2014 не внушительно, все это всего лишь «чертей и душ обрушиться с гневной иронией не на злободневные, усопших мелкий сброд». сиюминутные реалии, но на высший миропорядок, В конечном счете, внутренний распорядок ад- сущностные субстанции, лежащие в основе бытия. ского бытия оказывается уподоблен быту земных Именно ирония становится главной формой выра- владык, здесь царят те же нравы, обычаи, принята жения авторской позиции в сатире «Пир Асмодея». та же иерархия «чинов», и сам Асмодей уподоблен Пронизывая собой все уровни поэтической структу- одному из «взбеленившихся» при виде «вина свобо- ры (хронотоп, систему образов, повествование) она ды» земных царей. Безличное по форме описание вносит в произведение такую сильную субъектив- адского пира оказывается насквозь субъективным, но-эмоциональную струю, которая не предполагается ибо пронизано авторской иронией, позволяющей жанровым каноном сатиры, ибо оказывается направ- читателю понять позицию поэта. ленной не против конкретных социальных пороков, Итак, устройство ада — сферы иррациональной, но против самых общих законов мироустройства. высшей идентично земному миру. При этом нельзя уверенно сказать, что человеческое сообщество лишь Л И Т Е РАТ У РА следует его «образу и подобию». Напротив, именно ад оказывается подобием человеческого социума. Анненкова Н. А. Сатира и инвектива в поэзии Так, обращение к французскому языку — явная дань М. Ю. Лермонтова. — Автореферат дис. ... канд. моде, распространившейся в великосветских салонах. филол. наук. — Оренбург, 2004. Жанровый хронотоп усложняется: то, что происхо- Бахтиаров А. А. Иоганн Гутенберг. Его жизнь и дит, согласно канону, «здесь и сейчас», у Лермонтова деятельность в связи с историей книгопечатания. оказывается лишь еще одним проявлением того, что URL: http://www.litmir.net/br/?b=114107&p=6 (дата происходит «там» (в мире нездешнем) и «всегда». обращения: 15.11.2014). Лермонтовские бесы смеются над земными нелепо- Голованова Т. П. «Пир Асмодея» // Лермонтовская стями, не замечая, что сами подражают им и столь же энциклопедия. М. : Сов. энциклопедия, 1981. С. 415. нелепы и смешны. Такое самодовольство выявляет Квинт Гораций Флакк. Оды. Эподы. Сатиры. По- их умственную ограниченность и делает смешными слания. — М.: Худож. лит., 1970. вдвойне. Мировое зло, носителями которого по рангу Клингер Фридрих Максимилиан. Фауст его жизнь являются персонажи сатиры, лишается демоническо- деяния и низвержение в ад. URL: http://bookz.ru/ го величия, инфернальной сущности. Ад оказывается authors/fridrih-klinger/faust-e_214/1-faust-e_214.html пошлой и скучной копией земной суеты. (дата обращения: 15.11.2014). В результате анализа объект обличения в сати- Лермонтов М. Ю. Сочинения: В 6 т. М. ; Л.: АН рическом высказывании Лермонтова значительно СССР, 1954–1957. Т. 1. Стихотворения, 1828–1831. укрупняется, расширяется. Современные «социаль- 1954. С. 274–276. ные пороки» оказываются лишь следствием обще- Нольман М. Л. Лермонтов и Байрон // Жизнь и мирового неустройства, ибо и в высших сферах нет творчество М. Ю. Лермонтова: Исследования и ма- порядка. Сами эти сферы, по крайней мере, такая су- териалы: Сб. 1. М.: ОГИЗ; ГИХЛ, 1941. щественная их часть, как мир демонских, адских сил, Стенник Ю. В. Русская сатира XVIII века. — Л.: на деле оказываются довольно жалким сборищем Наука, 1985. «мелкого сброда». Пафос сатирического высказыва- Эйхенбаум Б. М. Статьи о Лермонтове. М.; Л.: АН ния обретает масштаб, выводящий его за рамки жан- СССР, 1961. рового канона: в «Пире Асмодея» Лермонтов дерзает ДАННЫЕ ОБ АВТОРЕ Ложкова Анастасия Валерьевна — аспирант кафедры литературы и методики ее преподавания Уральского государственного педагогического университета. Адрес: 620017 Екатеринбург, пр. Космонавтов, 26 Эл. почта: lozhkova@eka-net.ru ABOUT THE AUTHOR Lozhkova Anastasia Valerjevna is a Postgraduate of the Department of Literature and Methodics of Teaching of the Ural State Pedagogical University (Yekaterinburg) 12
Вы также можете почитать