Сравнительный предлог вроде в различных типах дискурса современного русского языка: история, морфологический статус, функционирование

Страница создана Степан Федоров
 
ПРОДОЛЖИТЬ ЧТЕНИЕ
http://philjournal.ru
                                                                                                       2021 No 1
                                                                                                       246–255

Оригинальная статья

УДК 821.161.1
DOI: 10.29025/2079-6021-2021-1-246-255

          Сравнительный предлог вроде в различных типах дискурса
           современного русского языка: история, морфологический
                         статус, функционирование

                                                  М.Н. Крылова

                     Азово-Черноморский инженерный институт, филиал Донского
                               государственного аграрного университета,
             347740, Зерноград, Ростовская область, Российская Федерация, ул. Ленина, 21;
                                      e-mail: krylovamn@inbox.ru;
                      ORCID ID: 0000-0003-0231-4778; Researcher ID: Q-3206-2016

                                                    
   Резюме: Исследование посвящено анализу функционирования сравнительного предлога вроде
в различных типах дискурса современного русского языка. Целью стало выявление разнообразных
способов введения единицы в дискурс, производимого как обособленно, так и в сочетании с другими
языковыми единицами, и расширение возможностей своего употребления в разных дискурсах. Иссле-
дование проводилось на репрезентативной подборке языкового материала с использованием ресурсов
Национального корпуса русского языка. Отмечается активность использования предлога вроде в разго-
ворном дискурсе, где говорящий с помощью данного предлога, сочетающегося с родительным падежом
объекта сравнения, делает сопоставление более убедительным, создаёт атмосферу задушевной беседы.
Дискурсы использования сравнительного предлога вроде разнообразны: разговорный дискурс, дискурс
средств массовой информации, художественный дискурс, научно-популярный дискурс и др. Разговор-
ная окраска предлога обусловливает актуальность сравнений с ним в художественном дискурсе, если
автору необходимо изобразить непосредственное общение героев или передать отношение к описыва-
емому предмету, персонажу. Стилистическая ёмкость предлога определяет его использование в разно-
образных стилистических условиях – в поэтической речи, с сатирическими целями и т. п. Рассмотрены
также языковые единицы, производные от предлога вроде, – фразеологизированные обороты нечто
вроде, что-то вроде, кто-то вроде, сравнительные союзы вроде как и вроде того как. Отмечается, что
на семантику конструкций с предлогом вроде в русском языке оказывает влияние омонимичная ему
модальная частица, однако сравнительное значение данной языковой единицы в большинстве случаев
превалирует над модальным, обычно сочетаясь с ним. Делается вывод о важности предлога вроде в
системе операторов, посредством которых выражается сравнительная семантика в различных типах
дискурса современного русского языка.
   Ключевые слова: дискурс, сравнение, сравнительная конструкция, сравнительный предлог, предлог
вроде, сравнительный союз.
   Для цитирования: Крылова М.Н. Сравнительный предлог вроде в различных типах дискурса со-
временного русского языка: история, морфологический статус, функционирование. Актуальные про-
блемы филологии и педагогической лингвистики. 2021. №1. C. 246–255.
 _______________________________________________________________________________________

* © Крылова М.Н., 2021.
             This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License https://
             creativecommons. org/licenses/by/4.0/

246 		                    LANGUAGE TRANSFORMATIONS AND COMMUNICATION STRATEGIES IN DISCURSIVE PRACTICES
Крылова М.Н. АПФ&ПЛ. Тематический выпуск: Многомерность дискурса. 2021. № 1. С. 246–255

Original Paper

DOI: 10.29025/2079-6021-2021-1-246-255

               The preposition of Comparasion Vrode in Various Types
                   of Discourse in the Modern Russian Language:
                     History, Morphological Status, Functioning

                                               Maria N. Krylova

               Azov-Black Sea Engineering Institute, a branch Don State Agrarian University,
                  21 Lenin Str., Zernograd, Rostov region, Russian Federation, 347740;
                                      e-mail: krylovamn@inbox.ru;
                    ORCID ID: 0000-0003-0231-4778; Researcher ID: Q-3206-2016

    Abstract: The study raises the issue of the preposition of comparasion vrode functioning in various types
of discourse in the modern Russian language. The goal was to identify various ways of introducing a unit into
a text, both separately and in combination with other linguistic units, and expanding the possibilities of its use
in different discourses. The research was carried out on a representative selection of language material with
the employment of the resources of the Russian National Corpus. The preposition vrode, actively used by a
native speaker, who with its help makes the comparison more convincing, creates an atmosphere of intimate
conversation. The comparative preposition vrode is used in various discourses: colloquial discourse, media
discourse, fiction discourse, popular science discourse, etc. The colloquial coloring of the preposition de-
termines its wide use in the fictional discourse, if the author needs to depict the direct communication of the
characters or convey his attitude to the described subject, character. Also considered are language units derived
from a preposition vrode – phraseological combinations nechto vrode, chto-to vrode, kto-to vrode, comparative
conjunctions vrode kak and vrode togo kak. It is noted that the semantics of constructions with the preposition
vrode in Russian is influenced by the modal particle homonymous to it, but the comparative meaning of the
given linguistic unit in most cases prevails over the modal one and combined with it. The author concludes that
the preposition vrode is important in the system of operators, which express comparative semantics in various
types of discourse of the modern Russian language.
    Keywords: discourse, comparison, comparative construction, comparative preposition, preposition vrode,
comparative union.
    For citation: Krylova M.N. The preposition of Comparasion Vrode in Various Types of Discourse in the
Modern Russian Language: History, Morphological Status, Functioning. Current Issues in Philology and
Pedagogical Linguistics. 2021, no 1, pp. 246–255 (In Russ.).

    Введение
    Сравнение для современного носителя языка – одно из наиболее востребованных языковых средств
[1]. Наш современник стремится сравнивать, сопоставляя самые разные явления, подчас оригинально,
остроумно, парадоксально. Приведём для иллюстрации пример из шуток КВН: «Витя в нашей команде
как Суздаль: красивый, но далёкий!..». Ещё один пример развёрнутого в целый текст сравнения из про-
изведения модного сегодня малого стихотворного жанра «пирожок»:
                олег как высохший фломастер
                нет чувств и пусто на душе
                но водка ненадолго может
                засохший стержень оживить (Nomad).
    Чаще всего современным носителем языка выбирается при создании сравнения союзный способ, а
именно: конструкция с союзом как – сравнительный оборот, неполное сравнительное придаточное или
сравнение в форме сказуемого [1: 83]. Сравнения такого типа наиболее распространены, они привле-

ЯЗЫКОВЫЕ ТРАНСФОРМАЦИИ И КОММУНИКАТИВНЫЕ СТРАТЕГИИ В ДИСКУРСИВНЫХ ПРАКТИКАХ                                  247
Krylova M.N. CIP&PL. Thematic issue: Multiplicity of discourses, 2021, 1, 246–255

кают внимание носителя языка простотой конструирования, прозрачностью и понятностью семантики,
удобством построения конструкции. Однако система средств выражения сравнительной семантики в
русском языке чрезвычайно богата и включает самые разнообразные формальные варианты сопостав-
ления на лексическом, грамматическом и словообразовательном уровнях языковой системы. Сравни-
тельное (сравнительно-уподобительное) значение в русском языке могут выражать несколько предло-
гов: подобен (подобен Богу) [2: 88], наподобие и подобно (подобно искристому вину, наподобие дождя)
[3: 236-237], под (петь под Шаляпина) [4: 7], типа (что-то типа картошки) [5: 105], составные пред-
логи в сравнении с, по сравнению с (в сравнении с царствованием) [6: 104]. Среди способов выражения
сравнения выделяются также конструкции со специфическим сравнительным предлогом вроде, и став-
шие предметом данного исследования. Анализ предложных способов выражения сравнения позволит
создать более точную и репрезентативную картину разнообразных способов сравнения, существующих
в русском языке и составляющих одну из причин его несомненного структурного богатства.
    Предлог вроде сочетается в предложении с формой родительного падежа имени существительного
или иной именной формы (субстантивированного слова, местоимения и т. д.). Объектами сравнения мо-
гут выступать однородные существительные. Например: «…Для Линда он (мистер Карр. – М.К.) вроде
болонки или левретки, совмещение полезного с приятным» (Б. Акунин. Коронация). В предложении
данная конструкция (вроде + сущ. в Р. п.) не выделяется запятыми, находится чаще в середине (как в
приведённом примере) или в конце высказывания.
    В словаре С.И. Ожегова приведено следующее значение данного предлога: ‘подобно кому-чему-ни-
будь, сходно с кем-чем-нибудь’ [7: 103]. Основной структурной особенность предлога вроде в русском
языке является то, что эта грамматическая единица многозначна, в тексте она может выступать не толь-
ко как предлог, но и как частица, имеющая семантику ‘как будто, кажется, словно’ [7: 103]. Например:
«Лекциями-то запасусь… мне вроде завтра принесут» (форум). В результате грамматической мно-
гозначности среди значений данной частицы выделяются два: и модальное, и сравнительное. Попутно
отметим, что частица вроде нередко ошибочно принимается говорящими за модальное, вводное слово,
и тогда они неверно выделяют её запятыми: «Хотя по отдельности тётки, вроде, и ничего» (форум).
Предметом нашего анализа является компаративное значение данной единицы, проявляемое в ходе её
функционирования как сравнительного предлога, однако необходимо учитывать и модальную семанти-
ку, которой обладает частица и которая неизбежно транспонируется на союз.
    Кроме того, мы считаем необходимым взглянуть на функционирование конструкций со сравни-
тельным предлогом вроде в различных типах дискурса, и здесь существуют определённые проблемы.
Приведённые выше примеры и сама специфика предлога, история его функционирования в русском
языке подсказывают, что предлог вроде преимущественно должен употребляться в разговорном дис-
курсе – непринуждённой речи, устной и письменной, относящейся к сфере непосредственного общения
носителя языка. Однако анализ имеющегося в нашем распоряжении языкового материала показал, что
значительная часть примеров высказываний с данным предлогам относятся к другим видам дискурса –
художественному, медиадискурсу и т. д. Метод наблюдения позволяет нам предположить, что конструк-
ции с предлогом вроде расширяют сферы своего функционирования за счёт различных видов дискурса.
Под дискурсом мы понимаем «связный текст в совокупности с экстралингвистическими – прагмати-
ческими, социокультурными, психологическими и другими факторами; текст, взятый в событийном
аспекте» [8: 137].
    При анализе служебных слов такого типа (многофункциональных, полисемантичных) важен стати-
стический метод, осуществить который помогает работа с материалами Национального корпуса рус-
ского языка (НКРЯ). В НКРЯ [9] лексема вроде зафиксирована более 41 тысячи раз, при этом она более
востребована в качестве частицы, а сравнительным предлогом является примерно в каждом двадцатом
случае. Такое «небольшое» количество употреблений компаративного предлога вроде в корпусе мы,
тем не менее, считаем значительным, поскольку как предлог он используется, согласно данным НКРЯ,
примерно в двух тысячах примеров.
    Цель статьи
    Целью настоящего исследования стал анализ функционирования слова вроде как сравнительного
предлога в разных типах дискурса русского языка. Данная роль для слова вроде очень важна, так как
собственно для её выполнения эта производная служебная часть речи и сформировалась в XIX веке, а
роль частицы для неё стала уже вторичной.

248 		                 LANGUAGE TRANSFORMATIONS AND COMMUNICATION STRATEGIES IN DISCURSIVE PRACTICES
Крылова М.Н. АПФ&ПЛ. Тематический выпуск: Многомерность дискурса. 2021. № 1. С. 246–255

   Обзор литературы
   Слово вроде в разных своих значениях и функциях, и особенно в роли компаративного предлога,
становится предметом исследования лингвистов недостаточно часто. О.В. Семенова, рассматривая в
кандидатской диссертации морфологический статус и синтаксические функции слова вроде, уделяет
внимание и его функционированию в статусе предлога. Она отмечает, что данная лексема прошла путь
от предложно-падежной формы в роде (предлог в + форма предложного падежа) к сравнительному
предлогу, а затем – к частице (вроде и позже – вроде бы), а сейчас происходит образование на её осно-
ве союзов вроде (бы) как; вроде того, что [10: 115]. На длительность процесса образования предлога
вроде также обращают внимание Д.Ю. Годунов и Т.Н. Гапонова, отмечающие: «В XIX веке слово не
имело твердой формы: встречалось то в раздельном написании – в виде сочетания в роде, то в слитном –
вроде» [11: 48]. Как новый лексический элемент, то есть в устойчивой, слитно пишущейся форме, слово
вроде впервые было зафиксировано в толковом словаре Д.Н. Ушакова в 1935 году [12]. То есть XIX век
можно обозначить как время формирования компаративного предлога вроде, а начало XX века – как
время его закрепления, утверждения в русском языке.
   Предлог вроде анализирует Д.С. Савченко, характеризующая его как несомненную принадлежность
устной речи. Одним из ценных наблюдений автора можно назвать то, что конструкция с предлогом
вроде, как правило, занимает центральную позицию во фразе, «составляет основу сообщения» [13: 35].
Оттенок модальности, привносимый в высказывание компаративным предлогом вроде, Д.С. Савченко
называет «нечёткой номинацией» [13: 36]. Д.Ю. Годунов и Т.Н. Гапонова отмечают, что слову вроде
всегда свойственны «неясность, неопределенность значения» [11: 50], независимо от того, роль какой
части речи оно выполняет. В качестве компаративного предлога слово вроде выражает уподобление «не
точное, а предположительное» [11: 48].
   Для исследователей несомненно, что предлоги являются строительными элементами различных
дискурсов. П.А. Бороденков анализирует использование каузальных предлогов в аргументативном дис-
курсе [14], О.А. Арбатская – различные значения предлога от в рекламном дискурсе [15], С.И. Суров-
цева – темпоральные предлоги в рамках политического дискурса [16]. Функционирование предлога
вроде как элемента того или иного дискурса пока не стало предметом исследования лингвистов.
   Несомненно, слово вроде, используемое в роли компаративного предлога, заслуживает самого
внимательного изучения, в том числе как элемент дискурсивных полей. Именно многозначность и по-
лифункциональность слова вроде служат причинами как того, что его компаративное употребление
привлекает внимание многих носителей современного русского языка, так и того, что он постепенно
выходит за пределы разговорного дискурса.
   Материал и методы исследования
   Материалами для исследования стали, во-первых, картотека автора, включающая более 6 тысяч при-
меров сравнительных конструкций, отобранных из различных текстов современного русского языка:
художественных, публицистических, устной речи и т. д. (около 1,7 % единиц картотеки представляют
собой конструкции с компаративными предлогами); во-вторых, примеры, представленные в НКРЯ. Как
отмечают современные лингвисты, корпусные исследования становятся всё более репрезентативными,
поскольку корпус облегчает работу учёного по поиску и интерпретации сложных лингвистических яв-
лений [17], к числу которых, несомненно, относятся и компаративные предлоги. Корпусные исследова-
ния позволяют сделать научные наблюдения и выводы более репрезентативными, современными и ак-
туальными, кроме того, они дают возможность увидеть языковые особенности разных типов дискурса.
   Основным лингвистическим методом исследования стал описательный; он использовался для на-
блюдения за функционированием в современном русском языке, в различных типах дискурса предлога
вроде. Значимым для исследования стал метод дискурсивного анализа, который дал возможность опре-
делить условия функционирования языковой единицы, её связи с другими компонентами, дискурсы
её распространения в языке. Применялись также метод анализа (в процессе истолкования результатов
наблюдений), метод сплошной выборки и метод целенаправленного поиска (при подборе конструкций
с предлогом вроде из художественной литературы, СМИ, других источников, а также из НКРЯ). Соче-
тание описательного, дискурсивного и аналитического методов позволяет выделить языковое явление,
увидеть его репрезентацию в языке и приступить к выяснению причин именно такого функционирова-
ния данного явления.

ЯЗЫКОВЫЕ ТРАНСФОРМАЦИИ И КОММУНИКАТИВНЫЕ СТРАТЕГИИ В ДИСКУРСИВНЫХ ПРАКТИКАХ                      249
Krylova M.N. CIP&PL. Thematic issue: Multiplicity of discourses, 2021, 1, 246–255

    Результаты и дискуссия
    Сравнительный предлог, с которым необходимо в первую очередь сопоставить предлог вроде, – это
предлог наподобие. Приведём пример конструкции с данным предлогом: «Он построил себе роскош-
ный дом наподобие итальянского палаццо, привез из Петербурга жену…» (журнал «Огонёк»). Даже
поверхностное наблюдение показывает, что предлог вроде, в сопоставлении с предлогом наподобие,
действительно в большей мере воспринимается говорящим как принадлежность именно разговорного
дискурса, что подтверждается нашими примерами: «Он считает, что жена – это что-то вроде до-
машнего животного: еду давать надо, а одежду нет» (телепередача «Модный приговор»).
    Разговорная окраска компаративного предлога вроде привлекает авторов художественных произве-
дений, которые с его помощью создают в тексте разговорную интонацию, транслируют адресату атмос-
феру задушевной беседы повествователя и читателя, воссоздают в тексте разговорный дискурс: «Ста-
рость для актрисы – смертный приговор, что-то вроде гильотинирования» (В. Платова. Эшафот
забвения), «Я вроде гробовщика, забиваю последние гвозди» (Н. Леонов. Ловушка), «А что ты хочешь?
Я вроде рачка, а он для меня подходящая ракушка. Защита» (Т. Светлова. Место смерти изменить нель-
зя). При этом сравнения, сконструированные с использованием предлога вроде, несмотря на модальный
оттенок неуверенности, звучат веско, убедительно, и достигается это не только характером объекта
сравнения (подобранного и введённого в текст с помощью предлога образа), но и самой конструкцией,
предполагающей некую неуверенность носителя языка, разрешаемую, преображаемую в уверенность
с помощью сравнения: «Линд вроде султана в гареме, только вместо одалисок его окружают воры
и убийцы» (Б. Акунин. Коронация). То есть неуверенность, транспонированная в семантику предлога
по причине частого функционирования слова вроде в роли модальной частицы, становится не только
слабостью (сравнение звучит неуверенно, говорящий словно сомневается, подбирая образ), но и силой
(говорящий преодолевает собственную неуверенность, преображает её в уверенность).
    В конструкциях с компаративным предлогом вроде создаётся ощущение поиска говорящим объекта
для сравнения непосредственно в рамках разговорного дискурса, то есть именно сейчас, в настоящий
момент, на глазах и под наблюдением читателя. Это ощущение обозначено Д.С. Савченко следующим
образом: «…Речь разворачивается здесь и сейчас» [13: 37].
    Оттенок неуверенности и ощущение поиска образа сравнения могут передаваться в тексте также
графическим средством – постановкой тире между субъектом и объектом сравнения. Например: «Маль-
чик воспринимал это как что-то обычное – вроде помощи в огороде» (электронное издание Медуzа).
    Интересен пример, в котором мы видим в рамках одной фразы использование слова вроде и как компа-
ративного предлога, и как модальной частицы: «Именно поэтому ТВ умирает и становится чем-то вроде
грампластинок: вроде до сих пор выпускают, но покупают лишь коллекционеры» (электронное издание
«Афиша Daily»). В первом случае перед нами предлог: с его помощью телевидение (субъект сравнения)
сопоставляется с грампластинками (объектом сравнения); во втором – модальная частица, выражающая
неуверенность, предположение. В обоих случаях лексемы вполне органично вписаны в текст; несмотря на
то, что они практически соседствуют друг с другом, их применение не вызывает ощущения тавтологии.
Для говорящего, как и для адресата текста, вполне естественны оба варианта использования слова вроде.
    Несмотря на то, что в художественном дискурсе предлог вроде функционирует в первую очередь как
элемент разговорного дискурса, он, оказавшись в новых дискурсивных условиях, не может не расши-
рить свои возможности.
    В поэтической речи иногда встречается инверсия – постановка предлога вроде после словоформы
родительного падежа: «Нынче Русь больницы вроде: / Всюду стон и всюду боль» (И. Колпаков. Русь).
Инверсия в данном случае несколько нивелирует разговорную интонацию, способствует переходу кон-
струкции с компаративным предлогом вроде в разряд языковых явлений, придающих торжественность,
пафосность фразе, то есть принадлежащих уже собственно художественному дискурсу.
    Вообще же в поэтическую речь конструкции с предлогом вроде привносят доверительную, интим-
ную интонацию: «Все мои воздушные тревоги / вроде расходящейся лыжни / на просторе у большой
дороги» (М. Айзенберг. День еще идет и в каждой яме...). Доверительность также становится следстви-
ем неуверенности, выражаемой словом вроде, что ещё раз подтверждает способность предлога преоб-
разовать эту неуверенность в сильную сторону образа.
    При этом как субъект сравнения (то, что сравнивается), так и его объект (то, с чем сравнивается,
образ), могут выйти за пределы разговорного дискурса. Например: «Это теперь политика – что-то

250 		                 LANGUAGE TRANSFORMATIONS AND COMMUNICATION STRATEGIES IN DISCURSIVE PRACTICES
Крылова М.Н. АПФ&ПЛ. Тематический выпуск: Многомерность дискурса. 2021. № 1. С. 246–255

вроде деревенской рыбалки» (телепередача «История в деталях») – субъект сравнения (политика) от-
носится в общественного-политическому дискурсу; «Но карлик предупредил, что это ни в коем случае
не следует считать чем-то реальным; на самом деле это наваждение вроде электромагнитной ин-
дукции в трансформаторе» (В. Пелевин. Шлем ужаса) – объект сравнения принадлежит научному
дискурсу. В таких случаях наблюдается стилистический контраст: лексическое наполнение сравнения
контрастирует с его формальным показателем, оператором. Сравнению с помощью конструкции с ком-
паративным предлогом вроде придаётся лёгкость: говорящий уводит читателя от сложности проблемы,
характеристика явления приобретает несерьёзный характер. Одновременно сохраняется тональность
непринуждённой беседы, позволяющая подать просто и понятно любую, даже сложную информацию.
    Образ сравнения в художественном дискурсе может быть связан с прецедентным феноменом, кото-
рый, благодаря конструкции с предлогом вроде, подаётся естественно, как культурно близкая читателю
информация: «Их (спортивных комментаторов. – М.К.) было семь или восемь, и Гангут относился к ним
чуть ли не как к своей семье, нечто вроде “родственничков” из романа Брэдбери» (В. Аксёнов. Остров
Крым). Прецедентный характер образа усиливает ощущение поиска образа сравнения именно в момент
речи, в результате припоминания.
    В дискурсе СМИ сравнительные конструкции с предлогом вроде характеризуют автора текста как
«своего» и одновременно транслируют читателю информацию о важности того, о чём он пишет: «Со-
бирание книг вроде спорта…» (журнал «Реакция»). С помощью подобных языковых средств в меди-
адискурсе создаётся атмосфера интеллектуального и эмоционального сопереживания, объединяющая
автора и адресата текста. Наивысшим достижением автора статьи является при этом то, что поиск объ-
екта сравнения, вводимого в текст с помощью предлога вроде, становится общим для автора и адресата,
их мыслительные процессы протекают параллельно, совместно.
    В современном языке сравнительные конструкции нередко приникают в сатирический дискурс,
становятся элементами создания комического, и конструкции с предлогом вроде в том числе: «Роман-
тик-экстремал? Это, наверное, кто-то вроде Шойгу» (сатирический монолог С. Рожковой). Разговор-
ный характер конструкции способствует её юмористическому звучанию. В данном примере одним из
средств создания ощущения поиска говорящим объекта сравнения является вопросительный характер
предложения, содержащего субъект сравнения, и парцелляция конструкции с объектом сравнения.
    Особого внимания заслуживают фразеологизированные (приобретшие статус устойчивых сочета-
ний) конструкции, образованные на основе предлога вроде – нечто вроде, некто вроде, что-то вро-
де, кто-то вроде и т. п. Высокая частота использования первых двух сочетаний (соответственно 2757
и 3474 примера в НКРЯ) указывает на востребованность данных оборотов. Сочетание нечто вроде
зафиксировано в словаре Т.Ф. Ефремовой с семантикой ‘употребляется при выражении уподобления
чему-либо неопределенному’, а что-то вроде – со значением ‘употребляется при выражении сравне-
ния’ [18]. Квалифицированы они в данном лексикографическом источнике как местоимения, что-то
вроде – как принадлежность разговорного дискурса. Данные сочетания демонстрируют происходящий
на наших глазах процесс слияния сравнительного предлога с препозитивным местоимением, актив-
ность которого определяется оригинальным сочетанием неопределённой семантики, свойственной и
местоимению, и предлогу.
    Вступая в сочетания с другими словами, предлог вроде получает возможность расширить свою
дискурсивную значимость. Сочетание нечто вроде не имеет разговорного оттенка, так как сниженная
окраска предлога вроде компенсируется в нём книжным характером неопределённого местоимения.
Это сочетание используется в текстах научно-популярного дискурса: «Математические эксперименты
с многомерными пространствами показали, что при определённых условиях пространство теряет
однородность и в нём могут образовываться выделенные по своим свойствам объекты с меньшей
размерностью – нечто вроде прожилок и мембран-плёнок в прозрачном киселе» (журнал «Знание –
сила»); в дискурсе СМИ: «Мне предложили написать нечто вроде доноса на эту тему, но я отказал-
ся…» (газета «Совершенно секретно»).
    Оборот что-то вроде вносит разговорный оттенок в художественный дискурс и в дискурс СМИ:
«А в той комнате был щит, что-то вроде доски объявлений, на нём висела новогодняя афиша…»
(С. Носов. Фигурные скобки), «…Ну, это что-то вроде американской религии, условно называемой
протестантизмом» (журнал «Огонёк»). В научном дискурсе с его помощью создаются яркие, коло-
ритные сравнения, помогающие говорящему проще воспринимать сложные факты науки: «Учёный под-

ЯЗЫКОВЫЕ ТРАНСФОРМАЦИИ И КОММУНИКАТИВНЫЕ СТРАТЕГИИ В ДИСКУРСИВНЫХ ПРАКТИКАХ                      251
Krylova M.N. CIP&PL. Thematic issue: Multiplicity of discourses, 2021, 1, 246–255

робно остановился на своей последней разработке – гибкой и эластичной полимерной многоэлектрод-
ной матрице, представляющей из себя что-то вроде чулка, надеваемого на больное сердце» (журнал
«За науку»).
    Сочетание кто-то вроде используется намного реже (37 примеров в НКРЯ). Объектами сравнений в
этом случае, как правило, являются широко известные личности, имена которых стали прецедентными.
В художественном дискурсе автор (или герой) апеллирует к ним, чтобы подтвердить какой-то важный,
с его точки зрения, тезис, и одновременно словно сам немного сомневается в точности подобранного
образа: «Ему рисовался кто-то вроде Джеймса Бонда: импозантный, подтянутый, обязательно в
темных очках и с папкой рукописей под мышкой» (А. Шушпанов. Никто не прилетит).
    Как видим, актуальность сравнительного предлога вроде и его продуктивность в современном языке
подтверждаются формированием на его базе новых, составных лексических единиц, которые сохраня-
ют способность выражать компаративную семантику. Ещё одна из таких единиц – вроде как: «Жалко,
когда вокруг человека вроде как плащ-невидимка» (телепередача «Модный приговор», Э. Хромченко).
    Это свойственная устному дискурсу комбинация сравнительного предлога вроде и наиболее упо-
требительного на сегодняшний день сравнительного союза как. Вопрос вызывает морфологическая ха-
рактеристика данной единицы. Д.Ю. Годунов и Т.Н. Гапонова называют сочетание вроде как «союзной
частицей» [11: 49]. Однако в более точно отражающем реалии современного языка словаре Т.Ф. Ефре-
мовой вроде как квалифицируется как союз, который ‘употребляется при присоединении члена предло-
жения или части предложения, в которых выражается приблизительное сходство’. Здесь же приведены
синонимы союза вроде как: как будто, словно, будто [18].
    В составе союза вроде как лексема вроде становится дополнительным оператором при сравнитель-
ном союзе: «Не хочется, чтобы на тебя реагировали вроде как на ненормальную» (устный дискурс).
В данном случае предлог вроде становится частью сравнительного союза, наделяя союз (в одиночном
употреблении стилистически нейтральный) разговорной стилистической окраской.
    Основной особенностью достаточно употребительного союза вроде как является выражение с его
помощью сравнения, в котором говорящий не очень уверен, образ которого он словно ищет в момент
речи и пробует сформулировать на глазах у адресата речи. Эта способность становится востребованной
в художественном дискурсе: «Прораб перебил, мол, так положено, вроде как под старину, и посмо-
трел искательно на вельможу…» (А. Снегирев. Вера). Если сопоставить данный вариант сравнения и
вариант без использования слова вроде, мы увидим, что предлог вроде вносит в характеристику модаль-
ный оттенок – сомнение в истинности сравнения «как под старину», явное для всех участников данной
ситуации – и для прораба, и для вельможи.
    Компоненты вроде и как в составе союза могут меняться местами, в результате чего ещё более яв-
ным становится разговорный характер конструкций с данным союзом, его принадлежность разговор-
ному дискурсу: «…У меня паранойя, ощущения в матке как вроде беременна, когда сплю на животе»
(форум). Однако сферы его функционирования достаточно широки: это не только разговорный дискурс
(непринуждённая устная речь), но и художественный дискурс: «Не успели мы от ворот пару сотен
метров проехать, как вроде уже и конец, дальше дорога заканчивалась» (А. Моторов. Преступление
доктора Паровозова).
    Сочетание вроде бы, как отмечает Н.Б. Кошкарева, наиболее активно стало использоваться в русском
языке в 1960-х гг. [19: 46]. В словаре Т.Ф. Ефремовой отмечается, что оно ‘употребляется при присое-
динении члена предложения со значением условно-предположительного сравнения’ и приводится его
синоним как будто [18]. Однако, по нашим наблюдениям, примеры использования данного сочетания
в сравнительном значении единичны и в подавляющем большинстве случаев оно является частицей,
обозначающей сомнение в достоверности чего-либо: «Вот с нашим театром вроде бы все нормально,
приезжал недавно замминистра культуры Александр Журавский, мы хорошо побеседовали» (журнал
«Огонёк»). То есть исходным материалом для образования новой языковой единицы вроде бы стал,
по-видимому, не сравнительный предлог вроде, а производная от него и омонимичная ему частица.
    Формируется на основе лексемы вроде и подчинительный союз сравнительной семантики вроде
того чтобы. У него специфические функция и значение: ‘употребляется при присоединении прида-
точной части сложноподчиненного предложения, в которой содержится недостоверное сравнение’ [18].
Например: «Как назло, в голову лезла всякая чепуха, вроде того чтобы украсть автомат» (Д. Гранин.
Искатели). Сравнительная семантика предлога и модальное значение частицы в этом случае контами-

252 		                 LANGUAGE TRANSFORMATIONS AND COMMUNICATION STRATEGIES IN DISCURSIVE PRACTICES
Крылова М.Н. АПФ&ПЛ. Тематический выпуск: Многомерность дискурса. 2021. № 1. С. 246–255

нируются, однако примеры использования данного союза немногочисленны. В НКРЯ обнаруживаем
всего 9 предложений с ним, что не позволяет говорить о его продуктивности.
    В словаре С.И. Ожегова приведён ещё один образованный на основе предлога вроде союз – вроде
того как; указано, что он разговорный и ‘выражает сравнение’ [7: 103]. В НКРЯ находим 163 примера
употребления данного союза, которые говорят о его достаточно активном использовании в разных ти-
пах дискурса – медиадискурсе: «…Просто стало душно жить, вроде того, как бы воздуху недостало»
(журнал «Знание – сила»); художественном дискурсе: «В который раз это меня задело: да что я, в
конце концов, была для нее прозрачной – вроде того, как высшие силы, по воле которых вершатся
наши судьбы, невидимы нашему глазу?» (Д. Рубина. На солнечной стороне улицы). Как видим, этот
союз используется для введения в текст ярких образов, о которых повествуется обстоятельно, подроб-
но, развёрнуто. Обрисовывается не просто образ, а целая картина, ситуация.
    Заключение
    Компаративный предлог вроде активно используется для создания сравнительных конструкций в
различных типах дискурса современного русского языка. Благодаря модальному оттенку неуверенно-
сти и разговорной стилистической окраске, он вносит неповторимые особенности в сравнительные
конструкции. С его помощью носитель языка создаёт ощущение поиска объекта сравнения в момент
речи, атмосферу задушевной беседы, чувство интеллектуального и эмоционального сопереживания,
говорит убедительно, в поэтическом дискурсе – интимно, при создании стилистического контраста –
легко и непринуждённо.
    Помимо разговорного дискурса, к которому предлог вроде принадлежит по своему образованию,
исторически, в настоящий момент он активно используется в художественном дискурсе и в дискурсе
СМИ, а также менее активно – в общественно-политическом, научно-популярном, сатирическом дис-
курсах.
    Широта использования компаративного предлога вроде привела к образованию на его основе упо-
требительных оборотов сравнительного характера: нечто вроде, что-то вроде, кто-то вроде, а также
сравнительных союзов вроде как и вроде того как. В большинстве случаев они сохраняют способность
передавать компаративное значение или его часть и демонстрируют устойчивое положение сравни-
тельного предлога вроде в современном языке, его значимость в языковой системе как грамматическо-
го, эмоционального, семантического и структурного средства, а также как элемента различных типов
дискурса.
    Анализ функционирования компаративного предлога вроде позволяет увидеть такую тенденцию
развития современного русского языка, как расширение возможностей разговорного дискурса, проник-
новение его языковых особенностей в другие типы дискурса. Формируется некое новое дискурсивное
поле, в рамках которого контаминируются различные языковые единицы (в частности, предлог вроде),
причём принадлежность их к определённому дискурсу остаётся очевидной, что не препятствует расши-
рению ими границ своего использования.

   Список литературы
   1. Крылова М.Н. Не могу не сравнивать. Русская речь. 2018;4:82-88. DOI: 10.31857/S013161170001266-1.
   2. Русина А.С. Типология сравнений в современных песенных текстах. Актуальные проблемы со-
временной филологии: Материалы X Международной научно-практической конференции; отв. ред.
Т.А. Полуэктова. Красноярск: КГПУ им. В.П. Астафьева; 2020:87-89.
   3. Попова З.Д., Маслова А.В. Наподобие чего / подобно кому: сходства и различия (сопостави-
тельный анализ). Сопоставительные исследования 2016: Сборник трудов конференции. М.: Истоки;
2016;235-238.
   4. Петров А.В. Глагольные конструкции с предлогом «под» со сравнительно-уподобительным зна-
чением. Вестник Донецкого национального университета. Серия Б: Гуманитарные науки. 2016;2:5-18.
   5. Savchenko D.S. On possible functions of Xind vrode / tipa / napodobie ‘like’ Y in Russian colloquial
speech. Communication Studies. 2015;4(6):100-108.
   6. Маслова А.В. Коннекторы с производными компаративными предлогами в произведениях рус-
ской художественной литературы XIX–XX веков. Вестник Волгоградского государственного универ-
ситета. Серия 2: Языкознание. 2016;1(15):103-106. DOI: http://dx.doi.Org/10.15688/jvolsu 2.2016.1.13.
   7. Ожегов С.И., Шведова Н.Ю. Толковый словарь русского языка. М.: Азбуковник; 1999:944.

ЯЗЫКОВЫЕ ТРАНСФОРМАЦИИ И КОММУНИКАТИВНЫЕ СТРАТЕГИИ В ДИСКУРСИВНЫХ ПРАКТИКАХ                          253
Krylova M.N. CIP&PL. Thematic issue: Multiplicity of discourses, 2021, 1, 246–255

    8. Арутюнова Н.Д. Дискурс. Языкознание. Большой энциклопедический словарь / Гл. ред. В.Н. Яр-
цева. М.: Большая Российская энциклопедия; 1998:136-137.
    9. Национальный корпус русского языка. Доступно по: http://www.ruscorpora.ru. Ссылка активна на
04.01.2021.
    10. Семенова О.В. Структурно-семантические свойства конструкций «что-то вроде чего-то». Струк-
тура, семантика и функционирование синтаксических единиц в русском языке. Межвузовский сборник
статей. Орел: ОГУ; 1999: 115-120.
    11. Годунов Д.Ю., Гапонова Т.Н. Употребление предлога и союза вроде. Язык и культура: Сборник
научных трудов ІІІ Республиканской очно-заочной научной конференции. Макеевка, 2017:48-50.
    12. Толковый словарь русского языка: в 4 т./ Под ред. Д.Н. Ушакова. М.: ОГИЗ; 1935;1:704.
    13. Савченко Д.С. Предлог вроде как функциональная единица устной речи. Вестник Пермского
университета. Российская и зарубежная филология. 2014;3:31-41.
    14. Бороденков П.А. Каузальные предлоги в аргументативном дискурсе. Личность. Культура. Об-
щество. 2009;11-3:457-463.
    15. Арбатская О.А. Многозначность предлога от в контексте языковой игры и рекламном дискурсе.
Актуальные проблемы гуманитарных и естественных наук. 2018;4:29-33.
    16. Суровцева С.И. Темпоральные предлоги как своеобразие политического дискурса на современ-
ном этапе. Образ России в условиях информационной войны конца XX – начала XXI в. Тенденции об-
новления политического дискурса. Материалы международной научной конференции. Магнитогорск:
МГТУ; 2017: 479-486.
    17. Frankenberg-Garcia A., Rees G.P., Lew R. Slipping Through the Cracks in e-Lexicography. Interna-
tional Journal of Lexicography. 2000;22:1-29. DOI: https://doi.org/10.1093/ijl/ecaa022.
    18. Ефремова Т.Ф. Новый толково-словообразовательный словарь русского языка. М.: Русский язык;
2000. Доступно по: http://www.classes.ru/all-russian/russian-dictionary-Efremova.htm. Ссылка активна на
04.01.2021.
    19. Кошкарева Н.Б. Лакуны в правилах современной русской пунктуации: знаки препинания при
сочетаниях вроде бы, как будто и подобных в составе противительно-уступительных двухмест-
ных скреп. Вестник Новосибирского государственного университета. Серия: История. Филология.
2013;2(12):44-53.

    References
    1. Krylova MN. I can’t help but compare. Russian speech. 2018; 4:82-88. Available from: doi: 10.31857 /
S013161170001266-1. (In Russ.).
    2. Rusina AS. A typology of comparisons in contemporary song texts. Actual problems of modern philol-
ogy: Materials of the X International Scientific and Practical Conference. Krasnoyarsk: KSPU; 2020:87-89.
(In Russ.).
    3. Popova ZD., Maslova AV. Наподобие чего / подобно кому (napodobie chego / podobno komu): sim-
ilarities and differences (comparative analysis). Comparative research 2016: Proceedings of the conference.
Moscow: Origins; 2016; 235-238. (In Russ.).
    4. Petrov AV. Verb constructions with the preposition “под” (pod) with a comparatively similar meaning.
Bulletin of Donetsk National University. Series B: Humanities. 2016; 2:5-18. (In Russ.).
    5. Savchenko DS. On possible functions of Xind vrode / tipa / napodobie ‘like’ Y in Russian colloquial
speech. Communication Studies. 2015; 4(6):100-108. (In Eng.).
    6. Maslova AV. Connectors with derivative comparative prepositions in the works of Russian fiction of the
XIX–XX centuries. Bulletin of the Volgograd State University. Series 2: Linguistics. 2016; 1(15):103-106.
Available from: doi: http://dx.doi.Org/10.15688/jvolsu2.2016.1.13. (In Russ.).
    7. Ozhegov SI., Shvedova NY. Explanatory dictionary of the Russian language. Moscow: Azbukovnik;
1999:944. (In Russ.).
    8. Arutyunova ND. Discourse. Linguistics. Big encyclopedic dictionary. Moscow: Great Russian Encyclo-
pedia; 1998:136-137. (In Russ.).
    9. National corpus of the Russian language. Available from: http://www.ruscorpora.ru. [Accessed 1st Jan
2021. (In Russ.).

254 		                  LANGUAGE TRANSFORMATIONS AND COMMUNICATION STRATEGIES IN DISCURSIVE PRACTICES
Крылова М.Н. АПФ&ПЛ. Тематический выпуск: Многомерность дискурса. 2021. № 1. С. 246–255

    10. Semenova OV. Structural and semantic properties of “something like something” constructions. Struc-
ture, semantics and functioning of syntactic units in the Russian language. Interuniversity collection of articles.
Orjol: OSU; 1999:115-120. (In Russ.).
    11. Godunov DY., Gaponova TN. The use of the preposition and the conjunction вроде (vrode). Language
and culture: Collection of scientific papers of the III Republican full-time correspondence scientific conference.
Makeevka, 2017:48-50. (In Russ.).
    12. Explanatory dictionary of the Russian language: In 4 volumes. Moscow: ASBMP (associations of state
books and magazine publishers); 1935;1:704. (In Russ.).
    13. Savchenko DS. The preposition “вроде” (vrode) as a functional unit of speech. Perm University Bulle-
tin. Russian and foreign philology. 2014; 3:31-41. (In Russ.).
    14. Borodenkov PA. Causal prepositions in argumentative discourse. Personality. Culture. Society. 2009;
11-3:457-463. (In Russ.).
    15. Arbatskaya OA. The ambiguity of the preposition “от” (ot) in the context of a language game and adver-
tising discourse. Actual problems of the humanities and natural sciences. 2018; 4:29-33. (In Russ.).
    16. Surovtseva SI. Temporal prepositions as a peculiarity of political discourse at the present stage. The
image of Russia in the conditions of the information war of the late XX – early XXI centuries. Trends in the
renewal of political discourse. Materials of the international scientific conference. Magnitogorsk: MSTU;
2017:479-486. (In Russ.).
    17. Frankenberg-Garcia A., Rees GP., Lew R. Slipping Through the Cracks in e-Lexicography. Interna-
tional Journal of Lexicography. 2000; 22:1-29. Available: doi: https://doi.org/10.1093/ijl/ecaa022. (In Eng.).
    18. Efremova TF. New explanatory and derivational dictionary of the Russian language. Moscow: Russian
language; 2000. Available from: http://www.classes.ru/all-russian/russian-dictionary-Efremova.htm. Accessed
1st Jan 2021. (In Russ.).
    19. Koshkareva NB. Lacunas in the rules of modern Russian punctuation: punctuation marks in combina-
tions that seem to be similar in the composition of opposing-yielding double braces. Novosibirsk State Univer-
sity Bulletin. Series: History. Philology. 2013; 2(12):44-53. (In Russ.).

   История статьи:
   Получена: 21.12.2020
   Принята: 18.01.2021
   Опубликована онлайн: 25.03.2021

   Article history:
   Received: 21.12.2020
   Accepted: 18.01.2021
   Published online: 25.03.2021

   Сведения об авторе:
   Крылова Мария Николаевна, кандидат филологических наук, доцент, профессор кафедры гума-
нитарных дисциплин и иностранных языков, Азово-Черноморский инженерный институт, филиал Дон-
ского государственного аграрного университета, Зерноград, Российская Федерация; е-mail: krylovamn@
inbox.ru.

   Bionote:
   Maria N. Krylova, PhD in Philology, Associate Professor, Professor of the Department of Humanities and
Foreign Languages, Azov-Black Sea Engineering Institute, a branch of the Don State Agrarian University;
Zernograd, Russian Federation; е-mail: krylovamn@inbox.ru.

ЯЗЫКОВЫЕ ТРАНСФОРМАЦИИ И КОММУНИКАТИВНЫЕ СТРАТЕГИИ В ДИСКУРСИВНЫХ ПРАКТИКАХ                                   255
Вы также можете почитать