Генеалогия сказки: История Мурзилки и Незнайки

Страница создана Мадияр Новиков
 
ПРОДОЛЖИТЬ ЧТЕНИЕ
Переводя культуру

                     Генеалогия сказки:
                     История Мурзилки и Незнайки
                     Д.В. Хороненко

   Мурзилка и его друзья, Незнайка и           сказки о коротышках из Цветочного
коротышки из Цветочного города, – эти          города, и истории о волшебном кор-
персонажи были отлично знакомы всем            респонденте в красном беретике берут
советским детям. Новый номер журнала           начало в одном источнике, а именно – в
«Мурзилка» детвора каждый месяц жда-           книге детской писательницы Анны
ла с нетерпением, и лежащий в почто -          Хвольсон про живущих в лесу эльфов-
вом ящике свежий выпуск был для ребят          малюток. Книга эта, очень известная в
настоящим событием. Цветные картин-            царской России, называлась «Царство
ки, рассказы, стихи, и, конечно же, сам        эльфов-малюток»; впервые ее опублико -
Мурзилка – веселый и непоседливый              вали в Петербурге в 1889 г., и именно в
щенок, который позже стал знакомым             ней Мурзилка и Незнайка были упо -
всем желтым человечком в берете и с            мянуты в первый раз. Уже намного
фотоаппаратом… Чем не праздник?                поздней, в 1992 г., несколько рассказов
   Книги Н.Н. Носова про Незнайку,             Хвольсон про эльфов появилось на
впервые опубликованные через три               страницах журнала «Пионер».
десятка лет после выхода первого номе -            Но, при всем уважении к эльфам-
ра «Мурзилки», в СССР тоже знали и             малюткам, самое интересное тут даже не
любили. Сталинской премии, правда,             это. У эльфов Хвольсон тоже был про-
писатель удостоился не за них, а за            образ: волшебный народец под назва-
«Витю Малеева в школе и дома», но              нием брауни, про приключения которого
самую широкую народную любовь                  канадский писатель и иллюстратор Паль -
снискали именно его сказки про                 мер Кокс издал серию сборников стихов.
приключения веселого малыша в огром -          В его книжках веселая компания брауни
ной шляпе и его друзей. По ним было            странствует по всему свету, развлекаясь
снято немало мультфильмов, а книгу             невинными шалостями и помогая людям
«Незнайка на Луне» многие экономисты           в нужде. И начинать рассказ о проис-
и по сей день называют самым доступ -          хождении любимцев советских детей
ным учебником по экономике.                    стоит именно с этих крошечных непосед.
   И хотя увидеть какую-то связь между
Мурзилкой и Незнайкой трудно, в                В начале были брауни
названии этой статьи они не случайно               Автор книжек про брауни родился
упомянуты вместе. Дело в том, что и            в городе Гранби, провинция Квебек,
                                               в 1840 г. В 1863 г. он переехал в США,

                                          58
Переводя культуру
в Сан-Франциско, где и начал издавать                         кажется, прямо на плечах; шеи нет как нет.

                                                                                                                 М О С Т Ы № 4 (40) 2013 • Д.В. Хороненко
стихи и рассказы в разных журналах.                           Зато есть огромные уши, широкие рты и
В 1874 г. выходит его первая книга, а в                       выпученные глаза – обычно такое сочета -
1875 г. Пальмер Кокс переезжает в Нью-                        ние смотрится отвратительно, но брауни
                                                              отчего-то выглядели необычайно милыми и
Йорк, где продолжает писать стихи и                           симпатичными».
рассказы для местных изданий. В 1883 г.
в февральском выпуске популярного                               Как можно заметить из этого отрыв-
журнала для детей «Сент-Николас» вы-                        ка, стиль Кокса порой был довольно
ходит первая история про брауни. Стоит                      тяжеловесным и трудным для восприя-
сказать, что похожие на представителей                      тия. Стоит отметить и некоторую грубо-
этого народца персонажи в его твор-                         ватость подхода Кокса к персонажам: в
честве появлялись и раньше, но именно                       романе «Брауни и Принц Флоримель»
здесь они получают имя и знакомый                           какими-то отличительными чертами
                                                            могут похвастаться только основные
многим американским детям времен
                                                            действующие лица, хотя и их характеры
конца девятнадцатого века облик. Пер-
                                                            трудно назвать сложными. Зло в лице
вый сборник стихов про брауни выходит
                                                            заморского колдуна подобающе злобно,
в 1887 г.; всего из написанных Коксом
                                                            отважный принц Флоримель отважен,
двадцати пяти книг брауни было посвя -
                                                            мудрый добрый король брауни мудр и
щено шестнадцать. Помимо стихов, Кокс                       добр… Короля этого зовут Станиславом;
также написал роман «Брауни и принц                         у брауни же рангом пониже и имена
Флоримель», в котором волшебному                            попроще – Полицейский, Франт, Моряк.
народцу пришлось спасать королеву фей                       Есть среди них и представители разных
Титанию из плена злого колдуна Драгон-                      национальностей: Китаец, Немец, Рус-
феля. По мотивам его произведений была                      ский и прочие. Между собой они разли-
поставлена снискавшая успех у публики                       чаются разве что особенностями речи:
пьеса, и один из самых популярных                           так, например, Моряк постоянно сыплет
фотоаппаратов фирмы «Кодак» был                             разными «морскими» словечками вроде
назван «Брауни» именно в честь героев                       avast и landlubber (команда «стоп маши-
его книг.                                                   на!» и «салага» соответственно). В осталь-
    Так что же это за брауни, про кото-                     ном же, как и полагается персонажам
рых писал Кокс? Итак, позвольте вам                         детской книжки, все брауни добрые,
представить: брауни – маленькие пуче -                      отважные, готовы прийти ближним сво-
глазые человечки с тонкими ножками и                        им на помощь и простить даже самого
круглыми животиками. Сам автор опи -                        закоренелого злодея. А еще они очень
сывает их так:                                              любят поиграть словами:
      “…a queer, very queer race, all males,                  «“Officer, what’s the matter?”
  with round fat little pot-bellies, thin, spindling          “I fell off the palace-wall last night, Your
  shanks, long, tapering feet and babyish-                    Majesty, when I was tacking up the placard.”
  looking heads set on their shoulders apparently             “What did you fall against?”
  without connecting necks. And these heads had               “I fell against my will. One of the fairy guards
  large ears, wide mouths, and pop eyes – a                   mistook me for an enemy and fired a charge of
  combination that ordinarily would make the                  shot at me.”
  possessor of them ugly, but which in their case             “Did you press a complaint?”
  contributed general results that made them                  “No, I withdrew the charge.”»
  unusually winning and attractive.”                          «– В чем дело, Полицейский?
      «…странный народец, очень странный:                     – Ваше Величество, вчера я упал со стены
  круглые животики, длинные тонкие ножки,                       дворца, когда прикреплял плакат.
  вытянутые, сужающиеся к пальцам ступни,                     – Почему же вы упали?
  с лица похожи на младенцев, головы сидят,

                                                       59
Переводя культуру
                                            – Упал я по чужой воле. Одна из фей-страж-         выше описании брауни сказано, что
М О С Т Ы № 4 (40) 2013 • Д.В. Хороненко

                                              ниц подумала, что я – враг, и разрядила в        шеи у них нет, на некоторых рисунках у
                                              меня свое ружье.                                 одного из них, Франта, шея все-таки
                                            – Вы подали жалобу?                                появляется. Кто знает – быть может,
                                            – Нет, я разрядил обстановку».
                                                                                               именно из-за этой отличительной черты
                                               Стоит, правда, отметить, что в неко-            эльф в изящном костюмчике и с моно-
                                           торых диалогах каламбуры кажутся не-                клем и стал прообразом Незнайки из
                                           сколько натянутыми и неестественными.               книжек Анны Хвольсон, о которых и
                                               Впрочем, любовь брауни к каламбу-               пойдет речь в следующем разделе статьи…
                                           рам проявляется только в романе – в
                                           сборниках стихов они, как правило,
                                           изъясняются без вычур. Сюжеты там
                                           тоже попроще: вместо того чтобы
                                           помогать принцу спасти свою возлюб -
                                           ленную, королеву фей, из плена злого
                                           колдуна, в стихах брауни занимаются
                                           делами несколько более прозаическими.
                                           Как правило, они приходят на новое
                                           место, видят что-нибудь занятное (на-
                                           пример, процессию велосипедистов,
                                           школу или теннисные корты; любо-
                                           пытным брауни интересно все), потом
                                           один из брауни – именно один из, здесь
                                           у персонажей индивидуальности еще
                                                                                               «Скажите, брауни, вам нравятся русалки?» – «Да,
                                           меньше – произносит спич о том, как                 наполовину».
                                           замечательно с этим занятным чем-
                                           нибудь можно поразвлечься (покататься
                                                                                               Больше сказок, хороших и разных
                                           на велосипедах, поиграть в учеников,
                                           сыграть в теннис), после чего вся весе-                 Хотя в книжках Пальмера Кокса
                                           лая компания принимается за дело.                   непоседы-брауни много и с удоволь-
                                           Впрочем, помимо развлечений, брауни                 ствием путешествуют и никогда не
                                           еще и помогают людям в беде: приводят               задерживаются на одном месте больше
                                           в порядок старую мельницу, собирают                 чем на одну ночь, их предки, брауни из
                                           урожай для больного фермера, строят                 английских и, в особенности, шот-
                                           мост через реку. При этом с ними, как               ландских сказок, были существами
                                           правило, случа ются какие-нибудь непри -            оседлыми. В этих сказках они напоми-
                                           ятности, но в силу своей волшебной                  нают славянских домовых: брауни –
                                           ловкости брауни всегда выходят сухими               народец духов, живущих в каждом
                                           из воды.                                            доме. Эти духи к людям относятся в
                                               С точки зрения рифм стихи доволь -              целом благосклонно и за плату в виде
                                           но просты: мужская смежная рифма                    меда или овсянки (молоко тоже сой-
                                           придает им динамики, и читаются они                 дет) помогают им по хозяйству.
                                           легко. Иллюстрации тоже, в большин -                Впрочем, если неблагодарные хозяева
                                           стве своем, не слишком сложные. Гово -              не вознаградили брауни за помощь, дух
                                           ря об иллюстрациях, стоит упомянуть                 может обидеться и уйти. Работают
                                           забавный факт: хотя в приведенном                   брауни обычно по ночам, предпочитая
                                                                                               не показываться людям на глаза.

                                                                                          60
Переводя культуру
                                                ливый хвастунишка, который всегда

                                                                                          М О С Т Ы № 4 (40) 2013 • Д.В. Хороненко
   Брауни Кокса играют и работают
тоже по ночам, так как боятся солнеч-           расхваливает себя любимого, но при
ного света. В отличие от более прагма-          этом выдающимися достижениями по-
тичных британских сородичей, брау-              хвастаться никак не может; старый эльф
ни-американцы с достойным похвалы               Дядя Заячья Губа – степенен и рассуди-
альтруизмом за помощь людям ника-               телен, охотник Мик – смел и ловок.
кой платы не берут, да и в еде не нуж-          Этот ход сделал персонажей куда более
даются. А еще им не чужд патриотизм:            живыми, а само повествование более
каждый День независимости они от-               ярким и увлекательным. Кстати, говоря
мечают фейерверками и не упускают               о персонажах, стоит сказать, что в этой
возможности лишний раз восхвалить               книге был упомянут и эльф по имени
достоинства людей, поднявшихся на               Незнайка – правда, внимания автор ему
свержение тирании заморского короля.            уделила совсем немного.
                                                   Сюжет книги объединяет в себе
                                                сюжеты стихов Кокса, которые сначала
Брауни переезжают                               были опубликованы в журналах, а позже
    Стоит отметить, что книги Кокса в           вышли в составе сборников “The
свое время были более чем популярны;            Brownies, Their Book”, “The Brownies
так, продажи самого первого сборника о          Abroad” («Брауни за границей») и “The
брауни (“The Brownies, Their Book” –            Brownies Around The World” («Брауни
«Книга брауни») составили около мил-            путешествуют вокруг света»). В первом
лиона экземпляров. И, видимо, один из           брауни просто бродят по США без осо-
этих экземпляров однажды попался на             бой цели, по пути успев покататься на
глаза российской детской писательнице           санях, поиграть в теннис, сходить в
Анне Борисовне Хвольсон, которая на             цирк, заглянуть в школу и поиграть в
основе рисунков Пальмера Кокса приду-           бейсбол, во втором они посещают дру-
мала свои рассказы про крошек-эльфов.           гие страны и там идут в зоопарк и
    Впервые Мурзилка и эльфы-малы-              катаются на велосипедах, а в третьем –
ши появились в журнале «Задушевное              отправляются в кругосветное путеше-
слово», где в 1887 г. была издана сказка        ствие. Эльфы-малютки Хвольсон тоже
Анны Хвольсон «Мальчик – с пальчик,             отправляются в дальний путь, вдохнов-
девочка – с ноготок». Иллюстрациями к           ленные рассказом врунишки Мурзилки
сказке послужили рисунки Пальмера               о его замечательном путешествии на
Кокса. Они же вошли и в состав сбор-            Крайний Север. К далеким льдам они
ника «Царство малюток», изданного в             планируют добраться на легких санях,
1889 г. и впоследствии несколько раз            на которых их американские сородичи
переиздававшегося. Всего в этот сбор-           уже успели прокатиться и врезаться в
ник вошло 27 рассказов, главным геро -          дерево; самих малюток, кстати, пости-
ем которого стал эльф по имени Мур -            гает схожее несчастье. На Крайнем
зилка – крошечный франт с тросточкой            Севере малютки обнаруживают замер-
и в цилиндре.                                   зающих полярников, которым по мере
    Переехав в сказки Хвольсон, эльфы           сил стараются помочь с провизией, и
получили новые имена – Ученый стал              встречают других малюток, иностран-
Знайкой, Врач – доктором Мазь-Пере -            цев: китайца Чи-Ка-Чи и его друзей.
мазь, Китайца теперь звали Чи-Ка-Чи…            Там же малютки катаются на ките
Помимо имен, крошки обзавелись и                (сюжет из сборника Кокса “Another
характерами. Так, сам Мурзилка – трус-          Brownie Book” – «Еще одна книга про

                                           61
Переводя культуру
                                           брауни») и между делом по милости               ревода». Межсемиотический перевод –
М О С Т Ы № 4 (40) 2013 • Д.В. Хороненко

                                           Незнайки чуть не тонут. Потом вместе с          это перевод сообщения с переходом с
                                           новыми друзьями малютки попадают в              одной системы знаков на другую. В дан-
                                           Китай, где ловят рыбу и запускают воз-          ном случае в роли исходной системы
                                           душных змеев (эти сюжеты тоже из                знаков выступают иллюстрации, кото-
                                           «Еще одной книги про брауни»), а                рые Хвольсон переводит, используя
                                           дальше на лодках (иллюстрации из                знаки уже языковой системы. Хвольсон
                                           «Книги брауни», где в одном из стихов           не повторяет сюжеты стихов Кокса
                                           брауни катались на каноэ) отправляются          напрямую; основываясь на ключевых
                                           по морю к другим странам. В Индии они           объектах, изображенных на рисунке,
                                           запускают фейерверки, с которыми                она создает между ними новые при-
                                           брауни отмечали День независимости, и           чинно-следственные связи и, таким
                                           собирают для бедной женщины мед, как            образом, рассказывает свою собствен-
                                           и брауни в первом сборнике Кокса (и к           ную историю. Возьмем за пример случай
                                           тем, и к другим пчелы отнеслись без             с китом, иллюстрациями к которому и в
                                           особого дружелюбия). Потом малютки              книге Хвольсон, и в книге Кокса служат
                                           тоже наведываются в цирк и играют в             следующие рисунки:
                                           бейсбол. В Швейцарии они стреляют из
                                           лука (снова сюжет из «Еще одной книги
                                           про брауни») и вспоминают легенду про
                                           Вильгельма Телля, в Германии идут в
                                           школу, в Вене заглядывают в зоопарк,
                                           где хвастунишка Мурзилка умудряется
                                           разозлить льва, в Англии они играют в
                                           теннис, затем катаются на коньках и
                                           велосипедах…
                                               Итак, стихи стали прозой, а персо-
                                           нажи приобрели имена и характеры. Еще
                                           одной довольно занятной переменой в
                                           подаче схожих сюжетов стал следующий
                                           факт: если с брауни во время развлечений
                                           нередко приключаются разные непри-
                                           ятные случайности (например, во время
                                           гонок на яхтах пара несчастных крошек
                                           выпадает за борт), то с эльфами-малют -
                                           ками всяческие невзгоды чаще всего
                                           приключаются из-за Мурзилки, чьи
                                           неуемное хвастовство и извечная трусо -
                                           ватость неизменно приводят к разного
                                           рода неприятностям.
                                               С точки зрения переводоведения
                                           книгу Хвольсон скорей всего стоит счи-
                                           тать примером межсемиотического пе -
                                           ревода. Этот термин был введен в упо-
                                           требление выдающимся лингвистом и
                                           литературоведом Романом Якобсоном в
                                           статье «О лингвистических аспектах пе -

                                                                                      62
Переводя культуру
   Сюжет Кокса, проиллюстрирован-              связи же между этими элементами у

                                                                                         М О С Т Ы № 4 (40) 2013 • Д.В. Хороненко
ный этими рисунками, предельно прост:          каждого из авторов свои. Помимо этого,
брауни решают прокатиться на ките,             один и тот же объект Кокс и Хвольсон
забираются к нему на спину, а потом,           трактуют по-разному: у Кокса бревна –
когда тот отплывает далеко от берега,          это сплавляемая древесина, а у Хволь-
вдруг понимают, что это была не самая          сон – это остатки корабля. Стоит отме-
лучшая идея и что закончиться все              тить и то, что элемент, который Кокс
может плохо. Слетевшая с одного из             нарисовал просто для оживления кар-
брауни шляпа в повествовании не упо-           тинки (слетевшая с головы одного из
минается – речь в нем идет о жутких            брауни шляпа), в повествовании Хволь-
подводных существах, поджидающих               сон играет более важную роль (а точней,
брауни на дне морском, и о том, как            неоднократно упоминается). Все это
малюткам страшно плыть на спине                позволяет утверждать, что свой сюжет
огромного кита, который может в любой          Хвольсон развивает именно на основе
момент нырнуть на глубину. Ближе к             иллюстрации, а не самого стихотворе-
концу стихотворения кит все-таки ны -          ния, и дает нам право считать ее работу
ряет, протаранив случайно оказавшуюся          случаем межсемиотического перевода.
рядом связку бревен, которую, видимо,          Более того, возможно, английский язык
кто-то куда-то зачем-то сплавлял, и            она даже не знала и просто описывала
брауни чудом спасаются: на бревнах они         сами иллюстрации.
доплывают до берега. Этот факт никоим             Cтоит сказать, что ее работа была
образом не служит развитию сюжета в            хорошо принята благодарной публикой.
следующем стихотворении, так как в             Книга несколько раз переиздавалась и в
сборниках Кокса общая сюжетная ли-             целом была популярной. Впрочем, по-
ния отсутствует.                               сле революции ее издавать перестали, и
   В истории же Хвольсон все происхо-          про Мурзилку начали постепенно забы-
дит несколько иначе. Предложение про-          вать. Но в 1924 г. при «Рабочей газете»
катиться на ките исходит от Мурзилки.          был создан новый детский журнал…
Изначально кит не имеет ничего против
устроившейся на нем толпы эльфов, но           Два лика одного Мурзилки
потом непоседливый Мурзилка тычет его             В дореволюционной России книги
тростью в ноздри, в результате чего кит        Анны Хвольсон по понятным причи-
вполне предсказуемо приходит в ярость и        нам выпускались с иллюстрациями
струей воды сбивает у Мурзилки с голо -        Пальмера Кокса. Но уже намного
вы шляпу. Потом рассерженный вели-             поздней, в 1993 г. издательство «Квест»
кан начинает бить хвостом, чем вызы-           выпустило «Царство малюток» под на-
вает среди малюток панику и в конце
                                               званием «Приключения Мурзилки и
концов уходит под воду. Малютки, к
                                               лесных человечков», иллюстрации для
счастью, спасаются, уцепившись за об -
                                               которой создали художники Вера Кос -
ломки потерпевшего крушение корабля.
                                               тылева и Михаил Гончаров. Рисунки
На этих бревнах они плывут несколько
                                               получились очень яркие и выразитель-
недель под хныканье Мурзилки про
промокшую шляпу, пока не приплы-               ные; теперь персонаж, родившийся из
вают в Китай, о чем речь идет в следую-        рисунков, обрел уже свой собственный
щих рассказах.                                 облик. Но и Мурзилка кисти Кокса по-
   Как мы видим, повторяются в обоих           прежнему появляется на обложках
сюжетах именно элементы, присут-               книжек про себя любимого – и чув-
ствующие на рисунках: кит, испуганные          ствует себя там вполне неплохо.
эльфы, бревна. Причинно-следственные

                                          63
Переводя культуру
М О С Т Ы № 4 (40) 2013 • Д.В. Хороненко

                                           Новые приключения старых знакомых
                                               Первый номер журнала «Мурзилка»
                                           вышел 16 мая 1924 г. Мурзилкой в нем
                                           звали беспородного белого щенка, про-
                                           званного так за резвость и непоседли-
                                           вость. Живет Мурзилка со своим хозяи-
                                           ном, мальчиком Петей, и вместе с ним
                                           участвует в различных забавах и при-
                                           ключениях. Помимо историй про
                                           самого Мурзилку, в журнале также пуб-
                                           ликовались стихи, рассказы про живот-
                                           ных и дикую природу, познавательные
                                           статьи и фотографии. Был в журнале и
                                           раздел, в котором описывались всяче-
                                           ские поделки вроде журавлей из пробок.
                                           Стоит ли говорить, что это издание враз        Мурзилка-щенок работы известного карикатуриста
                                           обрело небывалую популярность?                 Константина Ротова.
                                               Впрочем, хотя у журнала дела шли в
                                           гору, сам Мурзилка как персонаж                   Но детскому журналу, названному
                                           вышел не слишком выразительным.                по имени своего главного героя, без
                                           В нем не было абсолютно ничего при-            этого самого героя обойтись никак
                                           мечательного: просто белый беспород-           нельзя. И потому в 1937 г. знаменитый
                                           ный щенок-непоседа... И потому он              художник Аминадав Каневский подарил
                                           начал отходить на второй план – новые          Мурзилке новый образ. Из белого
                                           истории про него выходили все реже и в         щенка Мурзилка превратился в желтого
                                           целом интерес к нему постепенно падал.         человечка в красном беретике, который
                                                                                          разъезжает по всему свету со своим вер-

                                                                                     64
Переводя культуру
ным фотоаппаратом (надеюсь, это тот                 Забавный факт: хотя вкусы в одежде

                                                                                          М О С Т Ы № 4 (40) 2013 • Д.В. Хороненко
самый «Кодак Брауни») и присылает в             у Мурзилки и Незнайки разные –
журнал свои материалы. Этот образ зна-          Мурзилка, настоящий франт, ни шагу
ком детям и сегодня.                            не ступит без фрака, монокля и тро-
   Журналу «Мурзилка» в следующем               сточки, тогда как Незнайка предпочи-
году исполняется 90 лет; как и во вре-          тает такому великолепию простые брю -
мена Советского Союза, в нем и сейчас           ки и рубашку – оба одинаково дорожат
публикуются рассказы и стихотворения            своими шляпами. В книжках Хвольсон
для детей, а также пьесы и статьи. С са-        Мурзилка сдувал со своего драгоцен-
мого основания журнала его выпуск не            ного цилиндра всякую пылинку, да и
прерывался ни разу, и в 2012 г. «Мур-           Незнайку, пожалуй, очень трудно пред-
зилку» занесли в книгу рекордов Гин-            ставить без огромной синей шляпы с
неса как детский журнал с самым дли-            кисточкой, в которой он появился,
тельным сроком издания.                         например, на почтовой марке:
   Впрочем, из книг Хвольсон к нам
пришел еще один любимец детей – а
именно Незнайка, веселый коротыш в
огромной шляпе. В «Царстве малюток»
он упоминался как один из крошечных
эльфов; присутствовал он там, скорее,
для массовки и особо важной для
сюжета роли не играл. Но в 1953–54 гг.
в украинском журнале «Барвинок» был
опубликован роман Николая Носова
«Приключения Незнайки и его друзей»,
в котором Незнайка оказался в центре
внимания. Чуть позже «Приключения»
вышли как отдельное издание. За ними               Книги о Незнайке пришлись совет-
последовали и остальные части трило-            ской детворе по вкусу. Стоит отметить,
гии: «Незнайка в Солнечном городе» и            что, помимо яркого главного героя,
«Незнайка на Луне».                             увлекательных сюжетов и приятного
   Незнайка, как и Мурзилка из кни-             простого стиля, они также могли похвас-
жек Хвольсон, персонаж довольно-таки            таться и отличными иллюстрациями.
хвастливый и безалаберный. В первой             Первым Незнайку изобразил Алексей
книге, например, он убеждает доверчи-           Лаптев, – и герой вышел настолько вы-
вых жительниц Зеленого города в том,            разительным, что впоследствии иллю -
что это он изобрел придуманный Знай -           страторы просто повторяли или обыгры-
кой воздушный шар, во второй – ус -             вали по-новому созданный Лаптевым
пешно вносит в размеренную жизнь                образ. Отметить стоит и богатство
Солнечного города хаос при помощи               оформления книг – у ранних изданий
превращенных в коротышек ослов из               были суперобложки и цветные вклейки.
зоопарка, а на капиталистической Луне           Более поздние издания, впрочем, были
у него начинаются проблемы с местной            оформлены попроще.
полицией. Впрочем, несмотря на всю                 За трилогию о Незнайке Николай
лень и невежество этого персонажа, в            Носов был в 1969 г. удостоен Государ -
обаянии Незнайке все-таки не отка-              ственной премии РСФСР имени Крупс -
жешь.                                           кой. По всем книгам были сняты мульт-

                                           65
Переводя культуру
                                           фильмы: по первой и второй – два
М О С Т Ы № 4 (40) 2013 • Д.В. Хороненко

                                                                                          мультфильме спецкор Мурзилка делает
                                           сериала из 10 фильмов, вышедшие,               для обложки журнала портрет идеаль-
                                           соответственно, в 1972 и 1977 гг., по          ного ребенка, во втором – узнает,
                                           третьей – двухсезонный мультфильм,             почему мальчик с картины Решетни-
                                           первые шесть эпизодов которого были            кова опять получил двойку, в третьем
                                           выпущены в 1997-м, а серии с седьмой           просвещает пионера в области освоения
                                           по двенадцатую – в 1999 г. В 1983 г.,          космоса, а в четвертом – демонстрирует
                                           между сериалами по второй и третьей            невежественному сказочному великану
                                           книгам, выходит двухсерийный художе-           последние достижения науки и техники.
                                           ственный фильм «Незнайка с нашего              Внешне Мурзилка из мультиков «Союз-
                                           двора», в котором мальчик по прозвищу          мультфильма» мало похож на желтого
                                           Незнайка благодаря волшебнику попа-            корреспондента: на экране он предстает
                                           дает в сказку с его любимыми героями.          перед зрителями как простой малень -
                                              Хотя, пожалуй, самое волшебное              кий человечек с фотоаппаратом. Все
                                           приключение довелось пережить все-             четыре мультфильма можно найти на
                                           таки брауни и роль волшебника в их             этой странице:
                                           случае досталась писателям. Сначала –          http://multiki.arjlover.net/multiki/#m
                                           странствующий по Америке (и не
                                           только) волшебный народец, потом
                                           эльфы-малютки, потом белый щенок,
                                           потом желтый корреспондент в беретике
                                           и непоседливый коротыш в синей шля -
                                           пе… Путешествие за тридевять земель из
                                           Штатов в царскую Россию, волшебные
                                           превращения, непременное возвраще-
                                           ние старых друзей в новых образах – вот
                                           она, сказка о сказке.

                                           Движущиеся картинки
                                               Мультфильмы про Незнайку навер -
                                           няка смотрели многие, но не все знают,
                                           что и Мурзилке довелось побывать
                                           героем мультиков. В 1926 г. Николай
                                           Ходатаев снял мультфильм «Как Мур -
                                           зилка научился правильно писать
                                           адреса», а в 1934 г. «Украинфильм»
                                           выпустил «Мурзилку в Африке». Ни
                                           один из этих мультфильмов не сохра -
                                           нился. Поздней «Союзмультфильм»
                                           снял про Мурзилку еще четыре мульт-
                                           фильма: в 1956 г. – «Приключения
                                           Мурзилки», 1957 г. – «Опять двойка»,
                                           в 1960 г. – «Мурзилка на спутнике»
                                           и «Мурзилка и великан». В первом

                                                                                     66
Вы также можете почитать