ИМЕННЫЕ ЛОКАТИВНЫЕ ГРУППЫ С НАЗВАНИЯМИ ЧАСТЕЙ ТЕЛА В РУССКОЙ ЯЗЫКОВОЙ КАРТИНЕ МИРА

Страница создана Олег Афанасьев
 
ПРОДОЛЖИТЬ ЧТЕНИЕ
РУССКИЙ ЯЗЫК ЗА РУБЕЖОМ № 1/2021            Коммуникативно-функциональное описание РКИ

   ИМЕННЫЕ ЛОКАТИВНЫЕ ГРУППЫ
   С НАЗВАНИЯМИ ЧАСТЕЙ ТЕЛА
   В РУССКОЙ ЯЗЫКОВОЙ
   КАРТИНЕ МИРА
                                     В статье рассматриваются особенности выражения пространствен-
                                     ных отношений именными локативными группами с названиями
                                     частей тела. Анализ показал, что выбор предлогов в или на при
                                     выражении пространственных отношений существительными,
                                     называющими части тела, в большой степени обусловлен особен-
                                     ностями восприятия мира носителями русского языка.

                                     О
                                          дно из базовых положений функционально-коммуникативной
                                          грамматики говорит о том, что изучение иностранного языка
                                          неотделимо от понятия национальной языковой картины мира.
                                     Иностранцы, изучая русский язык, постигают и своеобразие семан-
                                     тического пространства русского языка. Представление же о языко-
                                     вой картине мира учащихся позволяет преподавателям РКИ пред-
                                     видеть трудности и ошибки в речи, связанные с иной национальной
        Т. Е. ЧАПЛЫГИНА              интерпретацией мира [1, 4, 6, 7].
           chtatiana@mail.ru            Для практики преподавания русского языка иностранным учащимся
         канд. филол. наук,          важно знать реальное употребление языковых единиц, представлять
                 доцент МГУ          ограничения, накладываемые узусом на их использование в речи,
     имени М.В. Ломоносова           только тогда можно будет предложить эффективные алгоритмы ис-
              Москва, Россия         пользования тех или иных единиц для решения коммуникативных
                                     задач. Значимость этих факторов проявляется, в частности, в специ-
                                     фике употребления предлогов в и на с существительными, называю-
           Ключевые слова:           щими части тела, так называемыми соматизмами, при выражении
            функционально-           пространственных отношений.
         коммуникативная                С именами существительными, называющими части тела, как
     грамматика, языковая            и предлогами в и на, иностранцы знакомятся в самом начале
    картина мира, именные            долгого пути изучения русского языка. Но, несмотря на очевидную
        локативные группы,           частотность и общеупотребительность, сочетания существительных
пространственные предлоги,           с указанными предлогами вызывают трудность у учащихся, так
               соматизмы             как тесно связаны с концептуализацией в национальном языковом
                                     сознании как человека и его тела 1, так и способов локализации
   DOI: 10.37632/PI.2021.284.1.004   объектов [5, 9].
                                        Анализируемые именные группы в+П.п. и на+П.п. с названиями
                                     частей тела могут передавать следующие значения:
                                        – конкретной сопространственности, реализуемой в противопо-
                                     ставленных подзначениях ‘местонахождение в теле предмета’ и ‘ме-
                                     стонахождение на несущей поверхности’ [5: 48–49]. Локализуемым
                                     объектом может быть другая часть тела в широком смысле, сомати-
                                     ческий объект [2] (сердце в груди, волосы на голове); чужеродный,
                                     посторонний предмет (пуля в сердце, шляпа на голове); ощущения,
                                     эмоции (сумбур в голове, радость на сердце): В животе тепло,

                                        1
                                          Можно вспомнить хрестоматийные примеры: русские видят руку как
                                     один предмет, а англичане как два: hand и arm, избыточное, с точки зрения
                                     русских, у которых двадцать пальцев, количество слов в английском языке:
                                     eight fingers, two thumbs, and ten toes [8: 53, 55].

                                                                                                           31
Коммуникативно-функциональное описание РКИ
в голове легко, во рту – приятнейший вкус             семантическое сближение этих предлогов, когда
(Ю. Зубцов) 2;                                        алгоритм выбора предлога: «в – внутри части
   – локализация на одежде, контактирующей            тела, на – на поверхности части тела» наруша-
с частью тела. Системна именная группа на+П.п.:       ется. Первое, что при этом приходит в голову:
У многих на груди ордена и медали. (Э. Хруц-          пальцы у нас на руке, на ноге, но речь ведь не
кий). С костюмом уже в дороге начались не-            идет о поверхности ноги и руки. Отметим конта-
приятности: на локтях и на коленях стали              минацию значений локализации и характериза-
вздуваться пузыри. (Д. Гранин).                       ции: пальцы где? и пальцы какие? (те, которые
   Локативные значения могут осложняться до-          на руке/ноге).
полнительными смыслами:                                  Для русского языкового сознания оказалось
   – способ перемещения субъекта. Системна            важным передать возможность зрительного вос-
именная группа на+П.п.: Каждый день он рано           приятия локализованного объекта, поэтому при
утром на берегу моря ходил на руках, прыгал           реальной локализации внутри тела, если объект
сальто… (М. Шишкин). Услышав за окном шаги,           просматривается, его можно разглядеть, использу-
девушка приподнялась на локте (А. Грин). Ср.:         ется предлог на: Сквозь прозрачную кожу Усти-
метафоризированное летать/лететь на крыльях           ны он видел вены на висках (Е. Водолазкин). Ты
чего: Тогда я летал на крыльях поэзии в мире          заметил, какие у него жилы на руках? (В. Кин).
чудном, где все было чисто и светло (В. Сол-             При локализации боли и других ощущений
логуб). Я, можно сказать, летел на крыльях            (покалывание, жжение, тяжесть) в определенной
любви, а ты… (А. Житков);                             части тела системна именная группа в+П.п. (боль
   – способ перемещения объекта. С переходны-         в руке, в глазах, в сердце). Употребление предлога
ми глаголами движения при указании на способ          в закономерно указывает на локализацию внутри
перемещения объекта используются оба предлога:        тела, но при этом за существительным операция
и предлог в (везти, нести, тащить в руке/в ру-        закрепился предлог на (операция на руке, на гла-
ках), и предлог на (на руке/на руках, на голове,      зах, на сердце), хотя речь идет о проникновении
на плече/на плечах, на спине): Она несла в руках      внутрь тела человека. Выбор предлога на в этом
отвратительные, тревожные желтые цветы.               случае также можно объяснить возможностью
(М. Булгаков). …вспоминал пудовую белужью             наблюдения за процессом.
башку, которую он вез на коленях в коляске               Локализация видимых на поверхности ча-
отцовского «Днепра», накрыв мотоциклетной             стей тела пятен, татуировок, синяков, родинок,
каской… (А. Иличевский);                              царапин, шишек и других подобных объектов
   – способ расположения субъекта в простран-         передается именной группой на+П.п.: Под гла-
стве. Системна именная группа на+П.п. (лежать         зом у него был синяк, на щеке ссадина (В. Ак-
на боку, спать на животе, стоять на голове,           сенов). На шее родинка, как мушка в сметане
висеть на руках): Она лежала, а он стоял перед        (Л. Петрушевская).
ней на коленях (Л. Улицкая). Он спал на спине,           Вариативность в употреблении предлогов на или
спокойно, ровно, крепко, ни разу не пробуждаясь,      в отмечается при локализации раны: Хотел при-
но, как и всегда, тяжело (Ю. Домбровский).            сесть, не дала рана в ноге (Г. Бакланов). Рана на
   Внешний локум, с которым соприкасается             ноге была довольно глубокая, но не такая страш-
часть тела, может быть эксплицирован: Она ле-         ная, как я себе представлял (В. Катаев). Его му-
жала на спине на воде, заложив руки за голо-          чила жажда, раненая нога затекла, одна рана
ву, поднимаясь и опускаясь на каждой волне…           в руке нестерпимо ныла (Э. Хемингуэй). Может
(Г. Газданов). Петр Часовня стоял на полу на          быть, у этого человека была открытая рана на
коленках и вполголоса рассказывал (А. Веселый);       руке (А. Волков). Cвязать выбор предлога с оцен-
   – параметр-ограничитель при выражении              кой говорящим глубины, величины раны: в руке,
квалификативного признака объекта. Систем-            ноге – проникающая вглубь тела, мышц, а на руке,
на именная группа в+П.п.: Мама была широка            на ноге – поверхностная (ср.: царапина всегда на
в плечах, узка в бедрах и в талии, подтянута          руке, а не в руке) не всегда удается: У него была
и на всю жизнь сохранила и фигуру, и гибкость         опасная глубокая рана на шее (Д. Тихонов).
подростка (А. Эфрон).                                    Обратим внимание еще на одну особенность
   Вариативность в использовании предлогов            способов оформления локализации ран. Как по-
в и на при описании локализации объекта внутри        казали наблюдения, в русском языке местопо-
(в теле) или на поверхности части тела не всегда      ложение раны часто конкретизируется формой
обусловлена их противопоставлением, частотно          в+В.п., т. е. рана не где, а куда (рана в живот,
                                                      в голову): И характерно опираясь на палку (рана
  2
    Примеры взяты из Национального корпуса русского   в ногу), сам пошел вперед (А. Деникин). У меня
языка. Найденный прямым поиском в Интернете при-      ведь сквозная рана… в живот (М. Шолохов).
мер отмечен (Инт.).                                   Представляется, что в этих случаях мы видим
32
РУССКИЙ ЯЗЫК ЗА РУБЕЖОМ № 1/2021        Коммуникативно-функциональное описание РКИ
влияние управления глагола ранить, последова-        окажется на ладони или на руке). Карандаш
тельное сохранение формы управляемого слова.         в руке = зажат пальцами определенным образом
Ср.: ранить в ногу – ранение в ногу – рана в ногу.   (возможны варианты расположения в зависимо-
   Для русского языкового сознания часто ока-        сти от того, собираются ли им писать или просто
зывается неважна точная локализация объекта          держат в руке), а чемодан в руке = пальцы обхва-
в пределах части тела. Поскольку рука воспри-        тывают определенным образом ручку чемодана.
нимается как единая часть тела, именная группа          В формах множественного числа в руках, на
на+П.п. в следующих словосочетаниях: кольцо          руках наблюдается контаминация значений лока-
на руке, часы на руке, пальто на руке, сумка         лизации объекта и способа взаимодействия субъ-
на руке будет передавать ‘сопространственность’      екта и объекта: когда мы держим, несем что-либо
объектов, но при этом каждый из них будет на-        в руках, то задействованы прежде всего кисти
ходиться в разных местах: Когда ей показали          рук: В это время он сделал две скрипки, одну
кольцо на руке, обезьяна назвала его «палец-брас-    из которых я держал в руках. (С. Спивакова).
лет», а о маске, подумав, сказала: «глаза-шля-       Сразу представляешь себе Спивакова, выходящего
па». (В. Мезенцев), Командирские часы на руке        в майке, с примусом в руках на кухню комму-
деда, огромные, выставлены напоказ. (З. При-         налки… (С. Спивакова), а когда мы держим, не-
лепин), Знакомая черная шапочка, пальто на           сем что-либо на руках, задействована вся рука:
руке, небольшой чемодан, помощь краснорукой          За кулисами артисты хора подняли Марио и так
Марии. (В. Набоков), Носится такая сумка             на руках понесли его со сцены в артистическую.
на руке или в руке (Инт.). При этом в русском        (И. Архипова). Я никогда еще не держал детей
языке есть средства, которые могли бы передать       на руках и вроде как обомлел. (В. Астафьев).
точное местоположение: кольцо на руке = на паль-     Отсюда и параметры (размер, вес) локализуемого
це руки, часы на руке = на запястье, пальто на       объекта будут разными. В руках мы носим, дер-
руке = на предплечье (переброшено через пред-        жим не очень тяжелые предметы, обхватываемые
плечье согнутой в локте руки), сумка на руке =       пальцами. На руках обычно находится или пере-
на сгибе руки в локте: У нее был муж, законный,      мещается одушевленный объект – человек либо
и кольцо на пальце, золотое. (М. Трауб), Опять       животное, а также большие по весу или по объему
поймал халат двумя пальцами где-то на пред-          предметы, то есть все то, что перемещается силой
плечье. (Ю. Домбровский), На запястье висела         рук: Как и всякий, кто несет на руках человека,
миниатюрная кожаная сумочка. (С. Довлатов).          Рубахин ничего не видел под ногами и ступал
   Если конкретизация местоположения пред-           осторожно. (В. Маканин), Возвратился в зал
мета на пальце, на пальце левой/правой руки,         ожидания с огромной головой арбуза на руках…
на запястье еще частотна, то на предплечье           (О. Павлов). Однажды после побед нашу с Валей
встречается нечасто, в большинстве случаев в от-     машину несли на руках. (И. Рассказова).
ношении неотделяемого от поверхности предпле-           Вместе с тем форма множественного числа
чья объекта (синяк, шрам, татуировка и т. п.):       в руках может использоваться при локализации
На предплечье засыхала багровая язва ожога           единичного объекта, т.е. быть синонимичной фор-
(В. Аксенов). Соня рассказала ему об этом за-        ме единственного числа в руке: В руках сумочка
бавном эпизоде, продемонстрировав синяк на           с зубной щеткой и пижамой. (Е. Тунстрем), Поли-
предплечье. (Т. Соломатина), На левом пред-          ция задержала его утром, когда он с саквояжем
плечье у него была размытая татуировка...            в руках покидал гостиницу. («Мариупольская
(А. Сальников). Но вот нести пальто, плащ, сум-      жизнь», НКРЯ), В руках газета, как и догова-
ку на предплечье мы не будем, только на руке.        ривались. (В. Токарева), Она вышла к Дмитрию
   Отметим еще ряд особенностей, связанных           в платочке, с ножом в руках, с кожурой маслят,
с рукой/руками. За формой в руке/в руках может       прилипшей к пальцам. (Г. Николаева) = в руке
стоять разное представление об объеме, внутри        сумочка, саквояж, газета, нож.
которого находится объект, в связи с чем кон-           В русском языке вариативность предлогов
кретное местонахождение объекта осмысляется          в и на наблюдается и в тех случаях, когда назва-
по-разному. В следующих словосочетаниях: боль        ния частей тела используются для локализации
в руке, пуля в руке, кольцо в руке, карандаш         ощущений, чувств, эмоций человека. При описа-
в руке, чемодан в руке – объект локализуется         нии внутреннего мира человека (эмоционально-
либо внутри тела, либо в объеме, создаваемом         психической, интеллектуальной сферы) активно
пальцами руки/рук, ладонями: боль в руке =           используются слов голова, лицо, глаза, сердце.
внутри тела, в мышцах, костях; пуля в руке              Существительное голова сохраняет простран-
может быть как в теле, так и в кулаке, осталь-       ственное противопоставление предлогов в и на: на
ные предметы не находятся внутри тела: кольцо        голове используется только для передачи прямой
в руке = зажато в кулаке, закрыто пальцами руки      локализации объекта на видимой поверхности,
(если мы откроем руку, разогнем пальцы, кольцо       на локализацию мыслительной деятельности, ее
                                                                                                  33
Коммуникативно-функциональное описание РКИ
результатов указывает форма в голове. Предметы         (В. Быков), На лице Михал Иваныча выразилось
можно носить (= перемещать), держать (= раз-           сильнейшее замешательство. (С. Довлатов).
мещать) на голове, а мысли, идеи носят в голове           Изменение душевного состояния, появление или
(= обдумывают), держат в голове (= помнят, не за-      исчезновение эмоций, чувств выражаются только
бывают, ср.: выкинуть из головы = перестать думать     формой в лице: Помрачнел, то есть буквально
о чем-либо, забыть). Предложения, построенные по       изменился в лице. (А. Алексин), В лице девочки
бытийной модели, будут передавать интеллектуаль-       что-то дрогнуло. (А. Клепаков).
ное состояние «порядка в мыслях»: Сон отлетает            Эмоционально-психическое состояние человека
напрочь, в голове полная ясность. (В. Розов). Когда    может быть передано по типичному неосознанному
я в своем кабинете за столом, у меня в голове          движению бровей, характерному для человека
полный порядок, я власть, государство, Закон!          в определенном эмоциональном состоянии: Толь-
(Ю. Домбровский), либо состояние «интеллектуаль-       ко в бровях его осталась некоторая суровость
ного беспокойства»: – Знаешь, почему не пишется?       (И. Волгин). Визуальный образ «суровости в бро-
Потому что туман в голове, сумбур… Кто ясно            вях» (брови насуплены, сдвинуты и опущены вниз)
мыслит, тот ясно излагает!.. (Г. Полонский), Он        возникает, когда человек рассержен, недоволен.
посадил себе в голову вздор, а у нее вечный в голове   Ср.: образную передачу того же эмоционального
беспорядок (Н. Новиков). В голове у меня стало         состояния: Да ты на молодую погляди – в бро-
все затуманиваться. (Ф. Искандер).                     вях туча, то и гляди гром грянет. (Е. Замятин).
   Размышления над чем-либо могут передаваться         За движением бровей вверх может скрываться
описанием типичного действия, сопровождающего          удивление: Она опять выдохнула с мучительной
мыслительный процесс. Речь идет о словосоче-           натугой, горько усмехнулась и покачала головой,
таниях чесать/почесать, скрести/поскрести              рассеянно проводя ладонью по лбу, стирая детское
в голове, в затылке: Мужик почесал в затылке,          удивление в бровях. (Д. Рубина). Как можно за-
некоторое время о чем-то размышляя. (А. Мото-          метить, направленность на передачу внутреннего
ров), Филька поскреб в затылке: что бы такое           состояния человека мотивирует использование
придумать позабавнее да поновее? (А. Мусатов),         предлога в (в бровях), ср. с прямой локализацией
…дядя задумчиво разгуливал по двору, досадливо         дискретного объекта на бровях: Ледяные капли
сморщившись, чесал в голове… (В. Липатов).             падают мне на лицо и замерзают на бровях.
Примечательно, что, хотя наблюдаемое действие          (В. Катаев).
производится на поверхности головы, при его               Наблюдения над употреблением предлогов
описании употребляется предлог в. Очевидно,            в и на с существительными глаз/глаза показали,
в данном случае для нас важно не то, что проис-        что локализация дискретного объекта внутри гла-
ходит на затылке, а те мыслительные (глубинные)        за передается предлогом в: В отдалении кто-то
процессы, которые идут в это время в голове            совершенно определенно хмыкнул, и она скосила
(= в мозге) человека.                                  глаза, чтобы посмотреть кто, хотя песок в гла-
   Если говорить о лице человека, то локализация       зах царапал и задевал за веки. (Т. Устинова). Если
на нем видимого объекта (неотделяемого либо            некий объект закрывает глаз/глаза, т.е. находится
дискретного, постороннего) выражается предлогом        поверх глаз, то используется предлог на: С повяз-
на: Жалкий такой, тощий, на лице веснушки              кой на глазах она пыталась кого-либо поймать,
и жилки, красные и синие, как сеточка. (И. Гре-        как полагается в такой игре. (А. Володин).
кова), Тут легко убедиться – природа не зря               Однако слезы у нас могут быть и в глазах, и на
оставляет мужчинам растительность на лице:             глазах: Под ее левым веком темнел синяк, а в гла-
борода и усы помогают в мороз… (В. Песков), На         зах блестели слезы свежей обиды. (В. Пелевин),
лице темные очки, чтобы не узнали, – нет сил           Губы ее искривились, и слезы задрожали в глазах.
улыбаться, отвечать, рассказывать… (Л. Гур-            (В. Дудинцев). У него даже выступили слезы на
ченко), – На лице маска марлевая – мол, не могу        глазах. (В. Токарева), Фильм, при воспоминании
вашу вонь нюхать. (В. Пелевин).                        о котором у вас на глазах наворачиваются слезы.
   Эмоционально-психическое состояние, чувства,        (В. Шахиджанян). При этом застывают слезы
ощущения человека (радость, грусть, печаль, то-        все-таки чаще в глазах, а выступают – на глазах,
ска, беспокойство, страх и т.п.) могут отразиться      употребление застыли на глазах, выступили в гла-
и на лице, и в лице: В лице ее была брезгливость,      зах отмечено, но встречается реже: Тут у Марьи
чистоплотность, тщательность и еще что-то              захватило дух и по спине побежали мурашки, и на
специально для Тани притягательное – не то             глазах застыли слезинки. (С. Клычков), Ее ножка
уверенность, не то безукоризненность… (Л. Улиц-        била ковер, щечки краснели как зарево, а в глазах
кая), Замечаю свое отражение в стекле витрины:         даже выступили слезы досады. (Ф.М. Достоевский).
‹…› в лице некая грусть и некая неуверенность,         Стоять, блестеть слезы могут и в глазах, и на
и даже некая виноватость… (Г. Алексеев), Туда          глазах: Он чувствовал, что у него в глазах стоят
же с добродушием на лице посмотрел Огрызков.           слезы. (А.И. Куприн). У нее на глазах стояли
34
РУССКИЙ ЯЗЫК ЗА РУБЕЖОМ № 1/2021            Коммуникативно-функциональное описание РКИ
слезы, она дрожала от холода. (Г. Газданов). На-         Отменное вино веселило кровь, рождало в серд-
ворачиваются слезы всегда на глазах (либо с В.п.:        це легкую, как песня, радость (Н. Дежнев), Вы
на глаза).                                               чувствуете какую-то необыкновенную легкость
   Как мы видим, в случае со слезами в глазах /          и радость на сердце при виде здорового, довольно-
на глазах предлоги в и на семантически сближа-           го, счастливого человека. (Д. Григорович).
ются, не противопоставлены по своему значению.              Для образной передачи тяжелого психологи-
Если попытаться уловить разницу в восприятии             ческого состояния могут использоваться слова
слез в глазах и на глазах, то можно предполо-            тяжесть, камень, которые выступают только
жить, что форма с предлогом в указывает на на-           с предлогом на: На сердце у нее была тяжесть –
полненность слезами, сдерживание человеком слез,         словно к нему внутри подвесили камень размером
а форма с предлогом на указывает на возможность          с замерзшую черепаху. (М. Аромштам), Отвязав
видеть слезы, покрывающие глаза.                         лошадь, я шагом пустился домой. У меня на серд-
   Эмоционально-психическое состояние человека,          це был камень (М.Ю. Лермонтов), Я не плакал,
считываемое по глазам, передается синтаксемой            но что-то тяжелое, как камень, лежало у меня
в глазах/глазу: Молчали, но у каждого в глазах           на сердце. (Л.Н. Толстой).
радость, и еще бы – отбили атаку. (М. Божаткин),            При выражении эмоционального состояния
В глазах боль и столько обнажившегося страха!            наречиями (легко, тяжело, грустно, весело
(В. Маканин). У столика сидел уверенный человек,         и под.) также выбирается форма с предлогом
чуть даже нагловатый, снисходительный, с легкой          на: И на всю страну зазвучало: «Легко на серд-
насмешечкой в глазу… (В. Шукшин).                        це от песни веселой…» (Б. Ефимов), На сердце
   Для передачи эмоционально-психического состо-         у Грыма сделалось грустно. (В. Пелевин), Тихо
яния человека активно используются синтаксемы            и спокойно на сердце у Марии Александровны.
в сердце/на сердце. В данном случае наблюда-             (З. Воскресенская).
ется сближение значений предлогов, стирается                Проведенный анализ позволил убедиться в том,
их семантическое противопоставление. Тоска,              что употребление пространственных предлогов
грусть, страх, радость могут быть и в сердце,            в и на с существительными, называющими части
и на сердце: Неопределенная грусть на сердце,            тела, тесно связано с концептуализацией, отраже-
и любовь, и тоска, и потерянность. (А. Батюто),          нием в русском языковом сознании пространства
Бесконечная грусть была в сердце Анатолия.               и человека. Учет отмеченных особенностей помо-
(Д. Мережковский), За спиной ранец, в сердце             жет преподавателям РКИ выбрать эффективную
тоска, в голове латинские предлоги. (Б. Зайцев),         стратегию работы с этим материалом. ■

ЛИТЕРАТУРА
  1. Амиантова Э.И., Битехтина Г.А., Всеволодова М.В., Клобукова Л.П. Функционально-коммуникативная
     лингводидактическая модель языка как одна из составляющих современной лингвистической парадигмы
     (становление специальности «Русский язык как иностранный») // Вестник Московского университета.
     Серия 9: Филология. 2001. № 6.
  2. Аркадьев П.М., Крейдлин Г.Е. Части тела и их функции (по данным русского языка и русского языка
     тела). ruslang.ru/doc/apresjan_festschrift2011/Arkadjev-Kreidlin.pdf.
  3. Большой толковый словарь русского языка / Гл. ред. С. А. Кузнецов. СПб., 2004.
  4. Всеволодова М.В. Теория функционально-коммуникативного синтаксиса: Фрагмент фундаментальной
     прикладной (педагогической) модели языка. М., 2017.
  5. Всеволодова М.В., Владимирский Е. Ю. Способы выражения пространственных отношений в современном
     русском языке. 2-е изд., доп. М., 2008.
  6. Панков Ф.И. Некоторые вопросы преподавания русской грамматики и лексики в свете национальной
     языковой картины мира // Вопросы когнитивной лингвистики. 2007. № 2 (001).
  7. Панков Ф.И. Функционально-коммуникативная грамматика и русская языковая картина // Мир русского
     слова. 2013. № 2.
  8. Тер-Минасова С.Г. Язык и межкультурная коммуникация. М., 2000.
  9. Чекалина В.Л. Особенности категоризации пространственных отношений на материале русского и латышского
     языков // Язык, сознание, коммуникация: Сб. статей / Отв. ред. В.В. Красных, А.И. Изотов. М., 2018. Вып. 60.

References
   1. Amiantova E.I., Bitekhtina G.A., Vsevolodova M.V., Klobukova L.P. Funkcional'no-kommunikativnaya
      lingvodidakticheskaya model' yazyka kak odna iz sostavlyayushchih sovremennoj lingvisticheskoj paradigmy
      (stanovlenie special'nosti «Russkij yazyk kak inostrannyj») // Vestnik Moskovskogo universiteta. Seriya 9:
      Filologiya. 2001. № 6.

                                                                                                              35
Коммуникативно-функциональное описание РКИ
     2. Arkad'ev P.M., Krejdlin G.E. Chasti tela i ih funkcii (po dannym russkogo yazyka i russkogo yazyka tela).
        ruslang.ru/doc/apresjan_festschrift2011/Arkadjev-Kreidlin.pdf.
     3. Bol'shoj tolkovyj slovar' russkogo yazyka / Gl. red. S.A. Kuznecov. SPb., 2004.
     4. Vsevolodova M.V. Teoriya funkcional'no-kommunikativnogo sintaksisa: Fragment fundamental'noj prikladnoj
        (pedagogicheskoj) modeli yazyka. M., 2017.
     5. Vsevolodova M.V., Vladimirskij E.Yu. Sposoby vyrazheniya prostranstvennyh otnoshenij v sovremennom russkom
        yazyke. 2-e izd., dop. M., 2008.
     6. Pankov F.I. Nekotorye voprosy prepodavaniya russkoj grammatiki i leksiki v svete nacional'noj yazykovoj kartiny
        mira // Voprosy kognitivnoj lingvistiki. 2007. № 2 (001).
     7. Pankov F.I. Funkcional'no-kommunikativnaya grammatika i russkaya yazykovaya kartina // Mir russkogo slova.
        2013. № 2.
     8. Ter-Minasova S.G. Yazyk i mezhkul'turnaya kommunikaciya. M., 2000.
     9. Chekalina V.L. Osobennosti kategorizacii prostranstvennyh otnoshenij na materiale russkogo i latyshskogo yazykov //
        Yazyk, soznanie, kommunikaciya: Sb. statej / Otv. red. V.V. Krasnyh, A.I. Izotov. M., 2018. Vyp. 60.

     T.E. Chaplygina
     Lomonosov Moscow State University
     Moscow, Russia

BODY PART NOUN GROUPS WITH SPATIAL MEANINGS IN LINGUISTIC WORLD PICTURE

   Functional-communicative grammar, linguistic world picture, noun groups with locative meanings, spatial prepositions,
body part nouns.

   The article touches upon the subject of spatial relations expressed by means of body part names in Russian language.
The research demonstrated, that the choice of prepositions v (in) or na (on) when expressing spatial relations with body
part names is largely due to the peculiarities of the perception of the world by native speakers of the Russian language.

НОВОСТИ НОВОСТИ НОВОСТИ НОВОСТИ
                                   Выставка «Быть Фетом», приуроченная к 200-летию со дня
                                рождения поэта, проходит в Государственном музее истории рос-
                                сийской литературы им. В.И. Даля с 4 марта по 16 мая.
                                   Выставка разместилась в Доме И.С. Остроухова в Трубниках.
                                В первом зале представлены стихи, переведенные в аудиовизу-
                                альную форму. Как отметили в пресс-службе, звуковые, зритель-
                                ные и световые метафоры позволяют погрузиться в пространство
                                поэзии Афанасия Фета. Второй зал – биографический. Он пред-
                                ставляет собой собрание жизненных сюжетов, конструирующих
                                цельный образ поэта. При этом в музее отмечают, что рассказ о
                                Фете здесь может начаться в любой точке его биографии. Третий
                                зал экспозиции «Быть Фетом» посвящен взглядам и оценкам со-
     временников поэта – романсам, пародиям, откликам.
       В экспозицию вошли оригинальные архивные материалы, часть из которых экспонируется
     впервые: фотографии, письма, иллюстрации, рукописи из собраний Государственного музея
     истории российской литературы им. В.И. Даля и других крупнейших музеев, библиотек и
     архивов России. Ранее, 5 декабря – в день 200-летия со дня рождения Фета, начала работу
     виртуальная часть экспозиционного проекта «Быть Фетом». В онлайн-пространстве прошли
     лекции, экскурсии и творческие встречи.
                                                                По материалам сайта tass.ru

36
Вы также можете почитать